1
00:00:55,280 --> 00:00:57,157
嘿 桑尼 五分鐘
Hey, Sonny. Five minutes.

2
00:01:35,038 --> 00:01:36,029
（海耶斯）

3
00:01:36,112 --> 00:01:39,032
（代托納24小時耐力賽）

4
00:01:39,115 --> 00:01:41,492
（晚11點56分）

5
00:01:42,493 --> 00:01:47,039
桑尼 嘿 寶馬車隊的人 在那邊抱怨剎車問題
Sonny! Hey. BMW guys are over there bitching about brake trouble.

6
00:01:47,123 --> 00:01:48,499
謝了 莫莉 你最棒了
Thanks, Molly. You're a superstar.

7
00:01:48,583 --> 00:01:49,750
賽場上見
I'll see you out there.

8
00:01:49,834 --> 00:01:51,335
（保時捷）

9
00:01:54,088 --> 00:01:55,756
（寶馬 科爾維特 福特）

10
00:01:57,675 --> 00:01:59,468
（奇普哈特車隊）

11
00:02:09,061 --> 00:02:10,438
（第338圈）

12
00:02:10,521 --> 00:02:11,522
（保時捷120 奇普哈特）

13
00:02:11,605 --> 00:02:13,368
我才打了個盹就這樣了

14
00:02:16,735 --> 00:02:18,863
我們全線崩盤了 桑尼
It's all gone to shit, Sonny.

15
00:02:18,946 --> 00:02:20,239
帕特不得不減速
Pat had to ease off.

16
00:02:20,322 --> 00:02:21,782
我們掉到第七了
We've dropped down to seventh.

17
00:02:22,283 --> 00:02:26,797
你現在只要保住名次 熬過今晚 說不定天一亮 我們就能迎來轉機
If you can just hold position overnight, hopeful sunrise catches us a break.

18
00:02:31,500 --> 00:02:35,379
桑尼 注意高速時保持車身平衡…
Sonny, watch that high-speed balance. High-speed balance.

19
00:02:39,925 --> 00:02:41,093
變速箱怎么樣
How's the gearbox?

20
00:02:41,187 --> 00:02:42,386
還撐得住 但動作放輕點
It's holding up, but go easy.

21
00:02:44,972 --> 00:02:46,515
（政府雇員保險公司）

22
00:03:02,239 --> 00:03:05,450
觀眾雖然回家了 但比賽仍在繼續
The crowds may have gone home, but the racing continues.

23
00:03:05,534 --> 00:03:08,995
桑尼海耶斯回到了山峰政府雇員保險公司 奇普哈特車隊的保時捷上
Sonny Hayes back in the Porsche for Peak Geico Chip Hart Racing,

24
00:03:09,079 --> 00:03:10,622
午夜輪班開始了
the midnight shift.

25
00:03:10,705 --> 00:03:12,123
眾所周知 海耶斯…
We all know Hayes

26
00:03:12,207 --> 00:03:13,333
喜歡讓夜晚燥起來
likes to light up the night,

27
00:03:13,427 --> 00:03:17,420
但眼下領跑的是寶馬車隊 他想趕超實屬不易
but with the BMW at the head of this pack, he's got a massive job ahead of him.

28
00:03:29,776 --> 00:03:32,644
剛一入場 海耶斯 就穿針引線般切入三號彎
Right out of the gate, Hayes threads the needle into turn three,

29
00:03:32,727 --> 00:03:33,770
躍升到第四位
moving up to fourth place.

30
00:03:33,853 --> 00:03:35,980
桑尼 還是在直道超車吧
Sonny, wanna maybe pass on the straights?

31
00:03:36,064 --> 00:03:37,315
別對我指手畫腳 行嗎
Just let me drive, will ya?

32
00:03:40,944 --> 00:03:43,571
小心 12號賽車的引擎出故障了
Look out. Engine trouble for the number 12.

33
00:03:46,199 --> 00:03:48,284
海耶斯再上升一位
That moves Hayes up another spot.

34
00:04:04,842 --> 00:04:06,802
老天啊 還有十小時呢
Sweet baby Jesus. We got ten more hours.

35
00:04:07,386 --> 00:04:09,263
讓桑尼按自己的方式開吧
Just let Sonny do his thing.

36
00:04:09,347 --> 00:04:11,807
開始這幾圈至少說明了一個問題
And if these first few laps are any indication,

37
00:04:11,891 --> 00:04:15,353
桑尼海耶斯好像把剎車踏板落在家里了
it appears as though Sonny Hayes may have left his brake pedal at home.

38
00:04:18,116 --> 00:04:20,357
海耶斯盯住了寶馬
Hayes sets his sights on the BMW.

39
00:04:23,110 --> 00:04:24,706
他發動攻擊了
And he attacks.

40
00:04:28,626 --> 00:04:30,701
海耶斯來到了外側車道
Here comes Hayes on the outside.

41
00:04:30,784 --> 00:04:31,952
加油啊 桑尼
Come on, Sonny.

42
00:05:00,147 --> 00:05:03,775
寶馬剎車踩晚了 沖上了草地
The BMW late on the brakes. He's in the grass.

43
00:05:08,488 --> 00:05:09,656
海耶斯能穩住嗎
Can Hayes hang on?

44
00:05:11,241 --> 00:05:12,242
他成功了
And he does.

45
00:05:12,325 --> 00:05:13,660
厲害
Goddamn!

46
00:05:14,327 --> 00:05:16,288
看見沒有 這才叫賽車 伙計們
See that? That's how you race, boys.

47
00:05:16,371 --> 00:05:19,332
到你們上場的時候 都給我照這樣開
When you get back in that car, you need to do the same goddamn thing.

48
00:05:22,085 --> 00:05:23,962
（太陽石油）

49
00:05:24,045 --> 00:05:27,424
桑尼海耶斯在完成了 精彩絕倫的第三輪駕駛后 進入維修區
Sonny Hayes brings it into pit lane after an epic third stint

50
00:05:27,507 --> 00:05:29,801
他已成功將奇普哈特車隊帶到了領先位置
that puts Chip Hart Racing out in front.

51
00:05:30,302 --> 00:05:33,096
現在要看卡爾凱爾索能否守住第一了
Now, it's up to Cale Kelso to hang on to that lead.

52
00:05:33,179 --> 00:05:34,848
謝了 老大 你幫我們開了個好頭
Thanks for the head start, Chief.

53
00:05:34,931 --> 00:05:35,932
（凱爾索）

54
00:05:38,143 --> 00:05:40,687
嘿 你要是落后了 我就殺了你
Hey. Lose that lead, I'll kill ya.

55
00:05:48,486 --> 00:05:49,664
海耶斯
Hayes!

56
00:05:50,238 --> 00:05:51,625
嘿 混蛋
Hey, dirtbag!

57
00:05:53,491 --> 00:05:56,035
-海耶斯 竟敢把我逼下賽道 -算了 不值得
- Gonna run me off the track, Hayes? - It's not worth it.

58
00:05:56,119 --> 00:05:58,079
你以為我不知道上哪找你嗎
You think I don't know where to find you?

59
00:05:58,162 --> 00:05:59,747
-算了 -去你的吧
Screw you!

60
00:06:01,290 --> 00:06:02,458
放開我
Let go of me!

61
00:06:04,961 --> 00:06:06,379
嘿 好樣的 桑尼
Hey. Attaboy, Sonny.

62
00:06:07,630 --> 00:06:09,590
謝謝 如果我們輸了 就別叫醒我
Thanks. Don't wake me if we lose.

63
00:06:10,133 --> 00:06:11,050
（勝利車道）

64
00:06:24,574 --> 00:06:27,358
桑尼海耶斯 你是不是忘了點什么
Sonny Hayes, I believe you forgot something.

65
00:06:28,317 --> 00:06:29,454
我的包裝滿了 奇普
Bag's full, Chip.

66
00:06:30,319 --> 00:06:31,320
不是吧
Seriously?

67
00:06:31,987 --> 00:06:34,615
你在代托納的第一場勝利 你連碰都不碰
Your first win at Daytona. Don't you even want to touch it?

68
00:06:34,740 --> 00:06:35,699
-來嘛 -會惹霉運
- Ooh, bad luck. - Come on.

69
00:06:35,783 --> 00:06:37,701
-摸一下嘛 -不了 嘿
- Just touch it. - No. Hey.

70
00:06:38,786 --> 00:06:40,871
不過獎金可不能少了我的
I will take that bonus check though.

71
00:06:42,164 --> 00:06:43,384
（奇普哈特車隊 五千美元）

72
00:06:43,457 --> 00:06:46,335
桑尼…聽我說
Sonny. Sonny! Just hear me out.

73
00:06:47,169 --> 00:06:48,545
聽著 我想招你入隊
Look, I wanna bring you on board.

74
00:06:48,629 --> 00:06:50,047
你現在是奇普車隊的一員了
You're CHR family now.

75
00:06:50,130 --> 00:06:51,934
明年此地 我們再贏一次
Right here, next year, let's run it back.

76
00:06:52,007 --> 00:06:53,884
兄弟 我們成功了 合約結束
We did it, man. Deal's a deal.

77
00:06:53,967 --> 00:06:56,136
我當然知道
I-I know what a deal is.

78
00:06:57,679 --> 00:06:59,431
就這樣了 一錘子買賣
So that's it? One and done?

79
00:06:59,515 --> 00:07:02,101
感謝你讓我參賽 奇普 真心的
I appreciate the seat, Chip. I really do.

80
00:07:02,184 --> 00:07:03,685
這算什么比賽方式啊
What kind of way is that to race?

81
00:07:04,186 --> 00:07:06,104
你拼搏一生才得以東山再起 哥們
You just spend your whole life starting over, man.

82
00:07:06,188 --> 00:07:07,189
你保重吧
You take care.

83
00:07:09,066 --> 00:07:10,275
后會有期
I'll see you down the road.

84
00:07:18,043 --> 00:07:20,160
嘿 你不要手表嗎
Hey! Don't you want the watch?

85
00:07:20,254 --> 00:07:21,328
我有一塊了
Got one!

86
00:07:21,411 --> 00:07:22,996
（代托納比奇 奧蘭多）

87
00:07:23,080 --> 00:07:24,164
（杰克遜維爾 塔拉哈西）

88
00:07:24,247 --> 00:07:25,373
（巴吞魯日 休斯敦）

89
00:07:25,457 --> 00:07:28,303
（圖森 圣迭戈 恩塞納達）

90
00:07:28,376 --> 00:07:31,797
-全球最有名的搖滾… -來自全球最有名的海灘
-The world's most famous rock... -...from the world's most famous beach,

91
00:07:31,880 --> 00:07:34,299
-我們是… -代托納搖滾電臺
-we are... -...Daytona's rock station...

92
00:07:34,393 --> 00:07:35,800
調頻95.7 HOG電臺
...ninety-five seven, the Hog.

93
00:07:35,884 --> 00:07:37,010
（誠邀車手 巴哈1000）

94
00:07:37,093 --> 00:07:38,887
（墨西哥 下加州 恩塞納達）

95
00:07:38,970 --> 00:07:41,181
（投幣洗衣房）

96
00:07:52,192 --> 00:07:55,361
不好意思 請問 能借用一下你的手機嗎
Sorry, can I use your phone for a second, please?

97
00:07:55,445 --> 00:07:56,654
我的壞了
It's not working.

98
00:07:57,489 --> 00:07:58,531
不能
Um, no.

99
00:08:01,367 --> 00:08:04,621
你讓我想起了以前的一位朋友
You know, you remind me of this friend I used to have.

100
00:08:04,704 --> 00:08:05,705
什么朋友
Which friend?

101
00:08:06,205 --> 00:08:07,457
衣品比你好的朋友
Friend who dressed better.

102
00:08:08,708 --> 00:08:10,084
這西裝是古馳的
This is a Gucci suit.

103
00:08:10,168 --> 00:08:11,294
我這件也是
So's this.

104
00:08:11,919 --> 00:08:13,296
你朋友是干什么的
Huh. What did your friend do?

105
00:08:13,379 --> 00:08:14,380
開車的
Drove cars.

106
00:08:14,464 --> 00:08:16,215
-開得快嗎 -不慢
- Was he fast? - Wasn't slow.

107
00:08:16,299 --> 00:08:19,343
-他贏過嗎 -贏過
- Did he win? - Yeah, he did.

108
00:08:21,554 --> 00:08:23,890
來抱一個 混小子
Come here, you son of a bitch.

109
00:08:23,973 --> 00:08:24,974
天啊
Oh, God.

110
00:08:25,057 --> 00:08:26,152
你想去下加州
Are you thinking Baja?

111
00:08:26,851 --> 00:08:28,936
對 新的一天 新的挑戰
Yeah. New day, new challenge.

112
00:08:29,020 --> 00:08:31,314
這正是我當初買下彎心車隊時 對自己說的話
That's exactly what I said to myself when I bought Apex GP.

113
00:08:34,108 --> 00:08:35,568
你欠了多少
How deep in the hole are you?

114
00:08:36,736 --> 00:08:39,113
可以告訴你 但你不許笑
I'll tell you, but you have to promise not to laugh.

115
00:08:39,947 --> 00:08:40,990
說吧
Shoot.

116
00:08:42,752 --> 00:08:44,201
3.5個…
350...

117
00:08:45,703 --> 00:08:47,246
億
million.

118
00:08:49,665 --> 00:08:50,749
別笑
Don't laugh.

119
00:08:52,209 --> 00:08:53,377
你可真厲害
Impressive.

120
00:08:54,587 --> 00:08:55,796
至少開心過吧
Well, been fun?

121
00:08:56,380 --> 00:08:58,048
是的 那當然
Oh, yeah. Absolutely.

122
00:08:58,142 --> 00:08:59,300
出了什么問題呢
What's the problem then?

123
00:08:59,383 --> 00:09:02,720
問題是兩個半賽季 共計零分
Problem is two seasons and a half, zero points.

124
00:09:02,803 --> 00:09:04,930
我最厲害的車手去了另一支車隊
My best driver left for another team.

125
00:09:05,014 --> 00:09:07,266
他說我們的賽車是輛破爛貨
He said the car was a shitbox.

126
00:09:08,434 --> 00:09:10,112
車隊排在最后一名
The team is in last place.

127
00:09:10,185 --> 00:09:11,729
我的二號車手是個菜鳥
My number two's a rookie.

128
00:09:12,229 --> 00:09:13,689
而且賽季已經過半
And the season's half over.

129
00:09:13,772 --> 00:09:15,315
-還剩多少場 -九場
- How many races left? - Nine.

130
00:09:15,816 --> 00:09:17,776
如果我們不能逆襲 我會失去車隊
And if we don't turn it around, I lose the team.

131
00:09:17,860 --> 00:09:18,902
什么
What?

132
00:09:19,444 --> 00:09:20,571
可是車隊是你的啊
But you own the team.

133
00:09:21,196 --> 00:09:25,117
前三個賽季一場未贏 董事會可以強行出售車隊
No race wins in your first three seasons, the board can force a sale.

134
00:09:26,785 --> 00:09:28,704
哥們 聽起來你需要一個新董事會
Man, sounds like you need a new board.

135
00:09:30,330 --> 00:09:31,540
我需要一個新車手
I need a new driver.

136
00:09:40,298 --> 00:09:41,716
有F2 F3
You got F2. You got F3.

137
00:09:41,800 --> 00:09:44,302
還有一整代 在模擬器里成長起來的年輕車手
You got an entire assembly line of kids raised on the simulator.

138
00:09:44,386 --> 00:09:47,514
不 我沒那個時間去教一個毛頭小子 怎么爭第十名 真沒有
No, I don't have time for some kid to learn how to come in tenth. I don't.

139
00:09:47,597 --> 00:09:50,267
但你不能隨便從街上拉個人就去開火箭啊
Well, you don't just walk off the street and pilot a rocket.

140
00:09:50,350 --> 00:09:52,936
可以 如果以前開過就可以 這是重點
Yes, you can if you've done it before. That's the whole point.

141
00:09:53,019 --> 00:09:57,065
路易希龍贏得摩納哥大獎賽時都57歲了
Louis Chiron was 57 years old when he won the Monaco Grand Prix.

142
00:09:57,148 --> 00:09:59,484
-路易什么 -菲利皮艾當斯朗 56歲
- Louis who? - Philippe étancelin, 56 years old.

143
00:09:59,567 --> 00:10:00,860
這都是你剛剛上網搜的吧
You just Googled these names, didn't you?

144
00:10:00,944 --> 00:10:04,572
在有些人眼里 桑尼海耶斯 只是個睡在面包車里的家伙
Some people look at Sonny Hayes, they see a guy who lives in a van,

145
00:10:04,656 --> 00:10:06,699
一個錯過機會的賭徒
a gambling junkie who missed his shot.

146
00:10:06,783 --> 00:10:08,910
天啊 魯本 你可真有說服力
Wow, Ruben, you are really selling this.

147
00:10:08,993 --> 00:10:11,131
但在我眼里 他能提升一個車隊的實力
But I see a guy who makes teams better.

148
00:10:11,204 --> 00:10:13,206
他經驗老道 實力非凡
I see experience. I see know-how.

149
00:10:13,289 --> 00:10:14,415
你腦子進水了
You're off your meds.

150
00:10:14,499 --> 00:10:18,044
我的新車手才華橫溢 堪稱天才 但他很年輕
My rookie's a phenomenal talent. Phenomenal. But he's young.

151
00:10:18,544 --> 00:10:20,004
知道他缺少什么嗎 成熟
You know what he lacks? Maturity.

152
00:10:20,755 --> 00:10:22,298
你加上他
You plus him?

153
00:10:22,382 --> 00:10:24,561
這車隊不就成了嗎
Boom. I got a team.

154
00:10:24,634 --> 00:10:26,344
好吧 就說我是下一個路易…
All right. Let's say I'm the next Louis...

155
00:10:26,427 --> 00:10:27,428
（僅限車手取餐）

156
00:10:27,512 --> 00:10:28,763
-希龍 -就是他
- Chiron. Mm-hmm. - Him.

157
00:10:29,555 --> 00:10:32,141
問題不光是車手 還有車啊
The problem is it's not just the driver, it's the car.

158
00:10:32,892 --> 00:10:34,644
我一直關注著你的賽季 魯本
I've followed your season, Ruben.

159
00:10:34,727 --> 00:10:36,062
“破爛貨”都說得太婉轉了
"Shitbox" is being kind.

160
00:10:36,145 --> 00:10:37,355
我就知道你在看
I knew you were watching.

161
00:10:37,438 --> 00:10:40,201
如果這個周末 我們能拿到升級包 你會怎么想
What if I told you we get an upgrade package this weekend?

162
00:10:40,274 --> 00:10:42,068
-開發了六個月的… -魯本
- Six months in development-- - Ruben...

163
00:10:42,151 --> 00:10:43,277
不…聽我說完
No, no, no. Wait.

164
00:10:43,371 --> 00:10:47,490
我只需要車隊里的一輛車 率先沖過終點 一輛就行
I just need one of my cars across the finish line first. One.

165
00:10:48,074 --> 00:10:50,034
我們是好兄弟 但我不會回去了
I love ya. I'm not going back.

166
00:10:54,163 --> 00:10:55,164
好吧
Okay.

167
00:10:56,123 --> 00:10:58,584
（F1新星桑尼海耶斯和魯本塞萬提斯）

168
00:10:58,667 --> 00:11:00,377
他會希望你怎么做
What would he want you to do?

169
00:11:03,005 --> 00:11:04,006
加入男團嗎
Join a boy band?

170
00:11:04,089 --> 00:11:05,633
說真的 拜托
Seriously. Come on.

171
00:11:07,801 --> 00:11:09,845
說真的 我想問他：“你笑什么笑 ”
Seriously, I'd ask him what he's smiling about.

172
00:11:09,929 --> 00:11:10,930
別這樣
Come on.

173
00:11:11,941 --> 00:11:14,141
他笑是因為夢想有可能成真
He's smiling at the possibility.

174
00:11:16,070 --> 00:11:17,561
可后來結果如何 你我心知肚明
We both know how that ended.

175
00:11:19,396 --> 00:11:20,397
是的
Yep.

176
00:11:21,482 --> 00:11:22,483
好吧
Okay.

177
00:11:23,160 --> 00:11:26,612
-這是去倫敦的頭等艙機票 -天啊
- This is a first-class ticket to London. - Oh, my God.

178
00:11:26,695 --> 00:11:27,905
頭等艙哦
First class.

179
00:11:27,988 --> 00:11:31,491
我給你提供一個 一級方程式賽車的空缺席位
I'm offering you an open seat in Formula 1.

180
00:11:32,451 --> 00:11:35,131
只有在這里獲勝 你才能說
The only place you could say for one day,

181
00:11:35,203 --> 00:11:40,459
你絕對是當天的全世界最佳車手
if you win, you are the absolute best in the world.

182
00:11:50,510 --> 00:11:51,887
嘿 魯本
Hey, Ruben.

183
00:11:52,888 --> 00:11:54,848
-你見證過奇跡嗎 -還沒有
- Ever seen a miracle? - Not yet.

184
00:11:55,474 --> 00:11:56,558
我也沒有
Me neither.

185
00:11:57,601 --> 00:11:58,768
見到你很高興 朋友
Good to see you, amigo.

186
00:12:00,979 --> 00:12:03,106
-好 親愛的 你的餐 -謝謝
- All right, sweetie, here you go. - Thank you.

187
00:12:04,149 --> 00:12:05,358
嘿 問你件事
Hey, let me ask you something.

188
00:12:07,610 --> 00:12:12,198
一個很要好的朋友給了你一個 “百分百 絕對好得離譜”的工作要約
Close friend of yours made you an offer that was 100%, positively

189
00:12:12,282 --> 00:12:13,533
好到不真實
too good to be true.

190
00:12:14,492 --> 00:12:15,493
你會怎么辦
What do you do?

191
00:12:16,786 --> 00:12:18,204
給多少錢呢
Well, how much are we talking?

192
00:12:18,288 --> 00:12:19,664
錢不是重點
Not about the money.

193
00:12:21,259 --> 00:12:22,750
那重點是什么
So what is it about?

194
00:12:31,269 --> 00:12:33,720
（奧蘭多至倫敦希思羅機場 頭等艙）

195
00:13:06,335 --> 00:13:09,213
胎溫正常 前29度 后24度
Tire temps look good. Eighty-five front, 75 rear.

196
00:13:09,296 --> 00:13:11,590
-可以加速 -收到
- You are good to push. - Copy.

197
00:13:20,516 --> 00:13:22,351
電池滿了 可以切換到模式二
Battery is full. You're good for strat two.

198
00:13:22,434 --> 00:13:23,435
要完成一圈了
Going for a lap.

199
00:13:30,317 --> 00:13:31,329
（皮爾斯 第一計時段）

200
00:13:41,203 --> 00:13:43,413
第一計時段是紫色 是你迄今的最佳成績
Purple sector one. Best one yet.

201
00:13:44,081 --> 00:13:45,259
車況很好
Car feels good.

202
00:14:09,272 --> 00:14:10,398
（第二計時段）

203
00:14:21,826 --> 00:14:22,869
見鬼
Damn!

204
00:14:26,956 --> 00:14:29,209
剎車鎖死了 左前胎出現平點
Locked it up. Flat spot, front left.

205
00:14:33,046 --> 00:14:34,631
（單圈用時）

206
00:14:37,300 --> 00:14:38,384
叫他回來
Bring him in.

207
00:14:38,478 --> 00:14:39,844
切換到模式一
Go to strat one.

208
00:14:39,938 --> 00:14:41,679
本圈進站…
Uh, box this lap. Box this lap.

209
00:14:55,026 --> 00:14:56,819
來查查問題出在哪吧
Let's go find those gremlins.

210
00:14:59,989 --> 00:15:01,824
（皮爾斯）

211
00:15:01,918 --> 00:15:04,202
（彎心車隊）

212
00:15:34,064 --> 00:15:35,316
抱歉 約書亞
Sorry, Joshua.

213
00:15:38,287 --> 00:15:40,362
喬蒂 別把我們的車手撞死了
Jodie, try not to kill our driver.

214
00:15:47,244 --> 00:15:48,328
有結論了嗎
What's the verdict?

215
00:15:49,872 --> 00:15:52,666
不知道怎么回事 賽車狀況良好 我開始加速
I don't know what's happening. I mean, it feels good. I start to push.

216
00:15:53,177 --> 00:15:55,544
然后在慢速彎道它轉向不足 在快速彎道又轉向過度
Then it understeers in the slow corners and oversteers the fast.

217
00:15:55,627 --> 00:15:57,170
什么 進彎還是出彎
What? On entries or exits?

218
00:15:57,254 --> 00:15:58,881
都沒有 都有
Either. Both.

219
00:15:58,964 --> 00:16:00,267
好 行吧
Oh, great. Yeah.

220
00:16:00,340 --> 00:16:03,135
這車上裝了一萬個感應器 你還不知道出了什么問題
There's 10,000 sensors on this thing and you can't tell me what's going on.

221
00:16:03,218 --> 00:16:05,012
但開車的又不是我 對吧
But I'm not out there, am I?

222
00:16:05,095 --> 00:16:08,015
所以你得幫幫我 拜托
So, I-I'm gonna need your help on this. Please.

223
00:16:24,666 --> 00:16:27,242
一億五千萬美元的攀登架
150 million dollar jungle gym.

224
00:16:27,867 --> 00:16:28,868
好可愛
So cute.

225
00:16:29,494 --> 00:16:32,414
應該讓她開車 也差不到哪去
We should let her drive. Can't be any worse.

226
00:16:35,500 --> 00:16:36,835
約書亞
Joshua.

227
00:16:36,918 --> 00:16:39,170
-嗨 -利斯貝思 公關部的
- Hi. - Lisbeth. PR?

228
00:16:39,254 --> 00:16:40,922
-是 -沒關系
- Oh, yeah. - Doesn't matter.

229
00:16:41,016 --> 00:16:43,633
對于這次新聞發布會 我們希望避開技術層面的問題
For the press conference, we want to steer around tech issues

230
00:16:43,716 --> 00:16:47,178
重點談你和新隊友 盧卡科爾特斯之間超強的默契
and focus on the super strong bond with your new teammate, Luca Cortez.

231
00:16:48,012 --> 00:16:49,013
盧卡
Luca?

232
00:16:49,097 --> 00:16:50,515
那位我剛認識一周
Who I've known a week.

233
00:16:51,057 --> 00:16:53,184
當年在紅牛車隊當三號替補車手
Who when he was third banana on the left at Red Bull,

234
00:16:53,268 --> 00:16:55,770
就跟媒體說約書亞皮爾斯被捧得過高
told the press he thought Joshua Pearce was overrated.

235
00:16:56,813 --> 00:16:58,231
是這個盧卡科爾特斯嗎
That Luca Cortez?

236
00:16:58,314 --> 00:16:59,774
是的
Yes.

237
00:17:01,150 --> 00:17:02,996
-等不及了呢 好 -太好了 謝謝
- Can't wait. Yeah. - All right. Great. Thank you.

238
00:17:03,069 --> 00:17:04,070
-唷 -好
- Yo. - Yep.

239
00:17:04,153 --> 00:17:06,364
你答應了 是嗎
That's a yes? Yeah? Yes?

240
00:17:06,447 --> 00:17:07,448
怎么樣
What's up?

241
00:17:07,532 --> 00:17:09,158
唷 你說對了 兄弟
Yo, you were right, bro.

242
00:17:09,700 --> 00:17:12,161
魯本遇到大麻煩了 他可能會賣掉車隊
Ruben's in big trouble. He might have to sell the team.

243
00:17:13,006 --> 00:17:14,080
我就知道
I knew it.

244
00:17:14,163 --> 00:17:15,331
我會怎么樣呢
And what does that mean for me?

245
00:17:15,414 --> 00:17:17,792
新的買家可能會給車隊大換血
New buyers, they're likely to clean house.

246
00:17:19,001 --> 00:17:20,002
聽著
Listen.

247
00:17:20,586 --> 00:17:24,674
伙計 你得讓這些人見識見識 誰才是真正的頭號車手
You need to show these people who the number one driver really is, man.

248
00:17:25,299 --> 00:17:26,300
就現在
Now.

249
00:17:27,968 --> 00:17:29,261
否則你會丟飯碗的
Or you're gonna lose your job.

250
00:17:29,804 --> 00:17:32,473
是的 你想想吧
Yeah. Let that sink in.

251
00:17:35,601 --> 00:17:36,602
嗨
Hey.

252
00:17:37,269 --> 00:17:38,270
快走…

253
00:17:38,979 --> 00:17:41,023
還好嗎
You good?

254
00:17:42,650 --> 00:17:46,904
好 讓我們把前半個賽季
Okay, let's take the first half of the season

255
00:17:46,987 --> 00:17:48,989
從腦子里抹去吧
and erase it from our minds.

256
00:17:50,074 --> 00:17:52,409
有人問：“卡什帕 今年怎么了 ”
Someone says, "Kaspar, what happened this year?"

257
00:17:52,951 --> 00:17:56,997
我以孩子們的性命發誓 我不知道
I swear on the lives of my children, I do not freaking know.

258
00:17:58,499 --> 00:17:59,750
現在只剩下這輛車
There's only this car.

259
00:18:00,334 --> 00:18:04,004
以及我們的未來
And there is only our future.

260
00:18:04,087 --> 00:18:06,882
是的 我們的未來
Yes. Our future.

261
00:18:15,891 --> 00:18:17,059
那個混蛋是誰
Who is that asshole?

262
00:18:17,559 --> 00:18:18,560
是我的人
He's with me.

263
00:18:19,478 --> 00:18:22,272
你的人以為我是維修工 把我指到后門去了
Your man thought I was maintenance. Sent me to the back gate.

264
00:18:24,785 --> 00:18:26,443
兄弟 你從不讓我失望啊
Brother, you have never let me down.

265
00:18:26,526 --> 00:18:27,819
話別說得太早了
Well, there's still time.

266
00:18:28,455 --> 00:18:30,030
彎心車隊
Apex GP!

267
00:18:30,113 --> 00:18:32,574
桑尼海耶斯 他當年跟我一起賽過車
Sonny Hayes. He raced with me back in the day.

268
00:18:32,657 --> 00:18:34,409
-是跟你當對手 -對
- Against you, you mean. - Yeah.

269
00:18:34,492 --> 00:18:36,953
-凱特麥克納 技術總監 -嗨
- Kate McKenna, our technical director. - Hi.

270
00:18:37,037 --> 00:18:39,956
-道奇多達 首席機械師 -嗨
- Dodge Dauda, our chief mechanic. - Hi.

271
00:18:40,040 --> 00:18:42,208
還有卡什帕斯莫林斯基 車隊領隊
And Kaspar Smolinski, team principal.

272
00:18:42,292 --> 00:18:43,835
你可能聽過他的大名
You may know him by reputation.

273
00:18:43,918 --> 00:18:46,671
和法拉利一起五奪車隊總冠軍
Five-time Constructors champion with Ferrari.

274
00:18:49,299 --> 00:18:50,467
作為后舉升員
As a rear jack man.

275
00:18:50,550 --> 00:18:52,177
我爸也是 沒有你們 可贏不了比賽
So was my pop. Can't win without 'em.

276
00:18:52,260 --> 00:18:55,138
-還有才華橫溢的新手 約書亞 -他為什么帶了個頭盔
- And our talented rookie, Joshua. - Why has he got a helmet?

277
00:18:56,848 --> 00:18:58,099
為了安全啊
Uh, safety?

278
00:18:58,183 --> 00:19:00,560
約書亞 放心 你的車手席位很穩
Joshua, your seat is safe. Okay?

279
00:19:00,643 --> 00:19:02,562
桑尼是來面試的
Sonny is here for the audition.

280
00:19:04,981 --> 00:19:06,399
你上次贏得比賽是什么時候
When was the last time you won a race?

281
00:19:06,482 --> 00:19:08,109
星期天 代托納
Sunday. Daytona.

282
00:19:08,192 --> 00:19:10,111
不好意思 我是說一級方程式
Oh, I'm sorry. I-I meant Formula 1.

283
00:19:10,205 --> 00:19:12,488
不好意思 那和你一樣
Oh, I'm sorry. Then same as you.

284
00:19:14,657 --> 00:19:15,533
天啊
Wow.

285
00:19:15,616 --> 00:19:18,327
沒想到我會這么問 有誰看見盧卡科爾特斯了嗎
Never thought I'd say this, has anyone seen Luca Cortez?

286
00:19:19,162 --> 00:19:20,455
請單獨談談 魯本
Sidebar bitte , Ruben.

287
00:19:20,538 --> 00:19:23,499
我跟你面試的時候 很多老車手…
When I interview with you, many veteran drivers--

288
00:19:23,583 --> 00:19:25,168
對 都把你拒了
Yeah, who all turned you down.

289
00:19:25,251 --> 00:19:26,805
-多少個 -七個
- How many? - Seven.

290
00:19:26,878 --> 00:19:28,629
-真不少 -我是第七個
- That's a lot. - I'm number seven?

291
00:19:28,713 --> 00:19:30,131
你是第八個
You're eight.

292
00:19:30,225 --> 00:19:31,465
真是災難
This is a disaster.

293
00:19:31,549 --> 00:19:32,842
我感覺自己更像第九個了
Starting to feel more like a nine.

294
00:19:32,925 --> 00:19:34,635
嚴格來說 有一位車手還沒給我答復
Technically, there is one who I've not heard from yet.

295
00:19:34,719 --> 00:19:35,845
所以我就是第九個
So I am a nine?

296
00:19:35,928 --> 00:19:37,513
你識數吧
You know how numbers work, right?

297
00:19:37,596 --> 00:19:40,516
做生意的時候 我最好的點子總是很晚才出現
In business, my most inspired ideas come late.

298
00:19:40,599 --> 00:19:43,154
是啊 人生中最美好的東西 往往第九個到來 對吧
Yeah. Best things in life usually arrive ninth, right?

299
00:19:43,227 --> 00:19:46,647
恕我直言 魯本 我不同意用僅有的試車日
With respect, Ruben, I cannot condone we spend our only test day

300
00:19:46,730 --> 00:19:48,858
來給你失聯已久的隊友做面試
giving your long-lost teammate an audition.

301
00:19:48,941 --> 00:19:50,276
卡什帕 你誤會了
Kaspar, you misunderstand.

302
00:19:50,359 --> 00:19:52,695
不是我們面試他 是他面試我們
We're not auditioning him. He's auditioning us.

303
00:19:54,113 --> 00:19:55,406
那是新車手
That's your new driver.

304
00:19:55,489 --> 00:19:56,584
祝你好運
Good luck.

305
00:19:59,754 --> 00:20:01,161
新的前翼和側箱
New wing, new side pods.

306
00:20:01,245 --> 00:20:02,663
底板有調整嗎
Any changes to the floor?

307
00:20:03,831 --> 00:20:06,458
都是其他八個車手能看出來的改動
Nothing the eight other drivers wouldn't have figured out.

308
00:20:07,334 --> 00:20:09,086
所以我人稱“幸運九號”
That's why they call me Lucky Number Nine.

309
00:20:09,169 --> 00:20:11,974
聽著 你好久沒在這里賽車了 朋友 對嗎
Listen, it's been a while since you've driven here, mate. Yeah?

310
00:20:12,047 --> 00:20:14,299
這些賽車的平衡很難搞 所以一號 九號彎道要小心
The balance on these cars are tricky, so be careful turn one and nine.

311
00:20:14,925 --> 00:20:16,176
我可不想看到你受傷
Wouldn't want to see you get hurt.

312
00:20:17,553 --> 00:20:19,012
我們設定個合理的目標吧
How about we set a reasonable target?

313
00:20:19,096 --> 00:20:22,693
給我按他的配置改車 如果我的圈速不能在JP的一秒以內
Give me the same setup as him. If I can't post a lap time within a second of JP's,

314
00:20:22,766 --> 00:20:24,434
那我馬上自己滾蛋
then I will promptly see myself out

315
00:20:25,102 --> 00:20:27,062
你們盡管把機會給幸運十號好了
and you're free to take a shot at lucky number ten.

316
00:20:27,145 --> 00:20:28,855
-十號 -十號
- Ten? - Ten.

317
00:20:29,564 --> 00:20:30,565
十號
Ten.

318
00:20:32,776 --> 00:20:33,860
JP是誰
Who's JP?

319
00:20:37,864 --> 00:20:40,294
過布魯克蘭彎要內線切過去 拉夫菲爾德彎穩住節奏
Cross round on Brooklands, easy on Luffield.

320
00:20:40,784 --> 00:20:42,828
一口氣沖到伍德科特 科普斯全油出彎
Up to Woodcote, hard out in Copse.

321
00:20:42,911 --> 00:20:44,204
彎道要小心
And be careful on the curve.

322
00:20:48,959 --> 00:20:51,920
保持默認模式下 設定一 二 三 依次切換
Default mode, settings one, to two, back to three.

323
00:20:52,545 --> 00:20:54,297
差速器從一到四
Differential one through four.

324
00:20:54,381 --> 00:20:55,674
減阻系統

325
00:21:22,867 --> 00:21:24,963
好 看看你的性能吧
Okay. Let's see what you got.

326
00:21:32,251 --> 00:21:37,423
如果他和魯本賽過車 那就是和舒馬赫賽過 還有塞納
If he raced with Ruben, he raced with Schumacher. With Senna.

327
00:22:07,494 --> 00:22:09,288
好 把約書亞的計時段成績調出來
All right, pull up Joshua's sector times.

328
00:22:09,382 --> 00:22:10,706
（第一計時段 皮爾斯）

329
00:22:10,789 --> 00:22:12,249
（第二計時段 皮爾斯）

330
00:22:12,833 --> 00:22:14,043
（第三計時段 皮爾斯）

331
00:22:15,919 --> 00:22:18,213
（單圈用時）

332
00:22:19,089 --> 00:22:20,507
我賭20英鎊 他會一敗涂地
Twenty quid says he stacks it.

333
00:22:20,591 --> 00:22:22,509
我賭100 來吧
Make it a hundred, you're on.

334
00:22:23,427 --> 00:22:24,678
該死
Oh, shit.

335
00:22:26,982 --> 00:22:30,152
抱歉 我是休尼克爾貝 比賽工程師
Sorry, uh, this is Hugh Nickleby, your race engineer.

336
00:22:30,225 --> 00:22:32,227
早上好 休 胎溫如何
Good morning, Hugh. How are my tire temps looking?

337
00:22:32,311 --> 00:22:35,147
好 差不多溫熱了 這圈結束應該可以全力沖刺了
Yep, almost warm. End of the lap, you should be good to push.

338
00:22:52,789 --> 00:22:54,551
行吧 哥們
Right. Man.

339
00:22:55,584 --> 00:22:57,294
-休 -在 先生
- Hugh? - Yes, sir?

340
00:22:57,377 --> 00:22:58,837
你真該接受剛才的賭注了
You should've taken that bet .

341
00:23:00,005 --> 00:23:01,298
收到
Copy that.

342
00:23:11,975 --> 00:23:13,143
準備單圈計時
Going for a lap.

343
00:23:30,576 --> 00:23:31,744
不好
Nope.

344
00:23:32,328 --> 00:23:33,204
該死
Shit.

345
00:23:33,287 --> 00:23:34,288
他完蛋了
He's dead.

346
00:23:34,372 --> 00:23:37,083
拜托 別這樣
Come on. Don't do that.

347
00:23:38,876 --> 00:23:39,877
死透了
And buried.

348
00:23:43,881 --> 00:23:46,811
（第一計時段 皮爾斯 海耶斯）

349
00:24:13,421 --> 00:24:15,830
（第二計時段）

350
00:24:19,541 --> 00:24:20,626
別急
Wait.

351
00:24:22,628 --> 00:24:24,004
忍住
Wait.

352
00:24:26,882 --> 00:24:27,883
就是現在
Now.

353
00:24:31,929 --> 00:24:33,222
賽車狀態良好 加油
The car is there, come on.

354
00:24:37,476 --> 00:24:38,352
他的成績趕上來了
He's gaining.

355
00:24:39,603 --> 00:24:40,437
不好
Ah, shit.

356
00:24:54,159 --> 00:24:55,369
你沒事吧
You okay?

357
00:24:56,130 --> 00:24:57,412
沒事 一切正常
Yep. All good.

358
00:25:07,631 --> 00:25:09,841
（銀石賽道）

359
00:25:13,053 --> 00:25:14,054
拜托
Come on.

360
00:25:16,097 --> 00:25:17,474
這車有點東西
Yeah, she's got something.

361
00:25:17,557 --> 00:25:19,017
你是說“曾經”有吧
Yeah, you mean had something.

362
00:25:20,352 --> 00:25:22,645
但高速轉彎確實靈敏過頭
But definitely snappy in the high-speed corners.

363
00:25:22,739 --> 00:25:23,980
低速轉彎則飄忽不定
Unpredictable in the lows.

364
00:25:24,950 --> 00:25:27,108
第14 16個彎 車尾有問題
Had trouble with the rears, turns 14, 16--

365
00:25:27,192 --> 00:25:28,620
也許還有最后一個彎吧
And the final turn, maybe?

366
00:25:28,693 --> 00:25:29,903
不 最后那個彎怪我
No, that's on me.

367
00:25:29,986 --> 00:25:30,904
他的單圈用時是多少
What was his lap time?

368
00:25:31,571 --> 00:25:36,326
他以五百分之一秒的優勢 通過了自己給自己設定的考驗
He passed his entirely self-imposed test by five hundredths of a second.

369
00:25:43,458 --> 00:25:44,500
好吧
Well...

370
00:25:46,377 --> 00:25:47,587
我們邁出第一步了
...it's a start.

371
00:25:56,512 --> 00:26:00,224
兄弟 我們要用九場比賽 來吸引另一支車隊的注意
Bro, we got nine races to catch the eye of another team, you know.

372
00:26:00,892 --> 00:26:02,727
身為你的經紀人 我必須提醒你
And as your manager, I have to advise you

373
00:26:02,810 --> 00:26:05,271
我們得開始參加社交和贊助商活動了
that we need to start hitting these social and sponsor events.

374
00:26:05,354 --> 00:26:06,981
約書亞 你的社媒得提高互動率 要漲粉
You need more engagement, Josh, more followers.

375
00:26:07,064 --> 00:26:09,233
-好 一言為定 -好的 我就是說說而已
- All right, deal. - All right, cool. I'm just saying, innit?

376
00:26:10,318 --> 00:26:11,444
你吃了嗎 我餓壞了
You eaten? I'm starving.

377
00:26:11,986 --> 00:26:12,987
沒有
Nah.

378
00:26:13,487 --> 00:26:14,749
不過我得去見個人
Gotta see someone though.

379
00:26:14,822 --> 00:26:17,533
是嗎 嘿 拍張照片 發個帖子
Yeah? Hey, take a picture, post that shit.

380
00:26:17,616 --> 00:26:19,160
發給我 我來發
Send it to me, I'll post that shit.

381
00:26:19,243 --> 00:26:20,661
是我媽
It's my mum.

382
00:26:20,745 --> 00:26:22,329
你絕對不許發
Don't you dare post that shit.

383
00:26:23,581 --> 00:26:25,541
我就知道你會這么說
I knew you was gonna say that.

384
00:26:34,216 --> 00:26:36,510
（皮爾斯有麻煩了 ）

385
00:26:37,303 --> 00:26:38,554
寶貝 還好嗎
Okay, baby?

386
00:26:39,054 --> 00:26:40,723
挺好 就是累了
Yeah. Just tired.

387
00:26:41,557 --> 00:26:43,100
輪胎爆了還是引擎壞了
Bad tires or the engine?

388
00:26:44,017 --> 00:26:45,561
行了 媽 你對賽車一無所知
Come on, Mum. You don't know about the cars.

389
00:26:46,854 --> 00:26:47,855
真是沒大沒小
Facety.

390
00:26:47,948 --> 00:26:51,118
好吧 我雖然不太了解賽車 但我很了解你
All right, I may not know much about cars, but I know a lot about you.

391
00:26:51,984 --> 00:26:52,985
說吧
Go.

392
00:26:55,529 --> 00:26:57,990
如果車隊贏不了比賽 我可能會失去主力席位
I might lose my seat if the team don't win a race.

393
00:26:58,991 --> 00:26:59,992
隨便贏一場比賽就行
Any race.

394
00:27:00,826 --> 00:27:01,910
其他車隊呢
There are other teams?

395
00:27:01,994 --> 00:27:03,620
有20個席位 但都有人了
Yeah, there's 20 seats, but they're all filled.

396
00:27:04,705 --> 00:27:06,039
而且有個新人 他…
Plus, there's this new guy, and...

397
00:27:06,957 --> 00:27:07,968
年紀很大
...he's old.

398
00:27:08,041 --> 00:27:09,209
多大歲數
How old?

399
00:27:09,292 --> 00:27:11,795
非常大 差不多…80歲
Like, really old. Like... 80.

400
00:27:15,309 --> 00:27:17,050
他是個大混蛋 媽
He's such an arsehole, Mum.

401
00:27:17,759 --> 00:27:19,010
但車開得很快
He's quick, though.

402
00:27:19,594 --> 00:27:20,971
別管那些
Don't mind that.

403
00:27:21,054 --> 00:27:22,597
專注于你自己
Focus on you.

404
00:27:22,681 --> 00:27:24,891
你大可以用一輩子去擔心別人的事
You can spend your whole life worrying about other people,

405
00:27:24,975 --> 00:27:27,352
但屬于你的時刻是當下
but your time is right now.

406
00:27:29,312 --> 00:27:30,438
你還熱愛賽車嗎
You still love it?

407
00:27:31,982 --> 00:27:33,316
當然熱愛
Course I still love it.

408
00:27:33,400 --> 00:27:35,610
那就記住你父親說過的話
Then remember what your father used to say.

409
00:27:36,486 --> 00:27:38,988
“專心開車”
"Put your head down and drive."

410
00:27:40,115 --> 00:27:41,116
是 女士
Yes, ma'am.

411
00:28:05,389 --> 00:28:07,975
走吧 沒事 走吧…
Come on, then. It's all good. Come on. Come on, then.

412
00:28:08,059 --> 00:28:09,852
走吧…
Come on. Come on.

413
00:28:10,478 --> 00:28:12,522
-這邊走 -逗我呢吧
- Come here. Come on, then. - You're kiddin' me.

414
00:28:14,774 --> 00:28:17,026
別停在這里 只是一輛車而已 靜一靜
Don't park there. It's just a car. Quieten down.

415
00:28:17,526 --> 00:28:18,778
走吧 走啊
Come on, eh? Come on.

416
00:28:20,112 --> 00:28:23,167
（彎心車隊）

417
00:28:28,204 --> 00:28:30,581
我以為你的工作是打造全世界最快的賽車
Thought your job was to build the fastest car on the planet.

418
00:28:32,374 --> 00:28:33,626
我的工作是研究風
My job is wind.

419
00:28:34,502 --> 00:28:36,504
所以親自感受是有幫助的
So, helps to feel it.

420
00:28:40,424 --> 00:28:42,801
彎心車隊動向神秘
Mysterious moves at Apex GP,

421
00:28:42,885 --> 00:28:46,555
他們終于公布了 將出任其第二車手席位的人選
who have finally announced the driver who will take their second seat.

422
00:28:46,639 --> 00:28:49,777
令人大跌眼鏡的是 此人竟是美國車手桑尼海耶斯
And in a bizarre twist, it's American Sonny Hayes,

423
00:28:49,850 --> 00:28:53,103
他已經30多年沒參加過一級方程式比賽了
who hasn't raced in Formula 1 for over three decades.

424
00:28:53,197 --> 00:28:54,907
海耶斯是印地賽車機械師的兒子
Son of an IndyCar mechanic,

425
00:28:54,980 --> 00:28:58,442
年輕時曾被視為魯莽的奇才
Hayes was considered something of a reckless young phenomenon,

426
00:28:58,525 --> 00:29:00,778
但從來沒問鼎過頂級大賽
the greatest who never was.

427
00:29:00,861 --> 00:29:03,655
他原本的職業生涯因在西班牙大獎賽上
His former career being brought to an abrupt halt

428
00:29:03,739 --> 00:29:06,992
遭遇的一場慘烈事故而戛然而止
by a horrific accident at the Spanish Grand Prix.

429
00:29:07,075 --> 00:29:10,297
十年后 他再次出現在各種賽車錦標賽中
He reappeared a decade later in racing championships

430
00:29:10,370 --> 00:29:13,665
比如勒芒24小時耐力賽 納斯卡賽事 達喀爾拉力賽
as diverse as Le Mans, NASCAR, the Dakar Rally,

431
00:29:13,749 --> 00:29:16,710
甚至還當過一段時間紐約市德士司機
and even a stint as a New York taxi driver.

432
00:29:16,793 --> 00:29:17,753
不
Oh, no.

433
00:29:17,846 --> 00:29:20,756
但現在他卻為一支車隊 重出江湖 這支車隊
But now he's back racing for a team which has,

434
00:29:20,839 --> 00:29:24,176
在其整個一級方程式賽事的歷史中 從未進入過前十名
in its entire F1 history, never even finished in the top ten.

435
00:29:24,259 --> 00:29:25,343
（彎心車隊 0分）

436
00:29:25,427 --> 00:29:27,345
這一切都不會減少
None of this will dampen speculation

437
00:29:27,429 --> 00:29:29,973
外界對于大股東塞萬提斯資本
that majority shareholder Cervantes Capital

438
00:29:30,067 --> 00:29:31,777
有意出售車隊的猜測
are looking to sell the team.

439
00:29:31,850 --> 00:29:34,519
如果他們真的賣掉車隊 這很可能會
And if they do, that will likely also bring an end

440
00:29:34,603 --> 00:29:37,314
終結F1新人約書亞皮爾斯的職業生涯
to the career of F1 rookie Joshua Pearce.

441
00:29:37,397 --> 00:29:38,231
我們能走了嗎
Can we go now?

442
00:29:38,315 --> 00:29:40,609
常言道：“非常時期需用非常手段”
"Desperate times," they say,"call for desperate measures,"

443
00:29:40,692 --> 00:29:43,445
但我真的不記得有哪位車手
but I honestly cannot recall a driver signing

444
00:29:43,528 --> 00:29:45,488
-如此倉促地簽約 -走吧
- quite as desperate as this. - Let's go.

445
00:29:46,740 --> 00:29:49,367
好家伙 看看我兒子
Boy, look at my son.

446
00:29:49,451 --> 00:29:50,618
嘿
Hey.

447
00:29:51,494 --> 00:29:53,204
就是這位
That's the one.

448
00:29:54,205 --> 00:29:55,498
這就是另一位車手
That's the other driver?

449
00:29:55,582 --> 00:29:58,334
對 就是這張傻乎乎的臉
Yep. That's him and his stupid face.

450
00:29:58,418 --> 00:30:00,920
但是 等等 你說他很老 沒那么老嘛
But, wait, you said he was old. He not that old.

451
00:30:01,004 --> 00:30:02,422
嘿 約書亞
Hey, Josh.

452
00:30:02,505 --> 00:30:04,007
你想出人頭地嗎
You want a next shot anywhere?

453
00:30:04,132 --> 00:30:07,010
九場比賽 就是說 你必須戰勝“查克諾里斯”九次
Nine races means nine times you have to beat Chuck Norris.

454
00:30:09,053 --> 00:30:11,316
現在呢 先從贏得媒體青睞開始吧
For now, start by winning over the press.

455
00:30:11,389 --> 00:30:12,932
好嗎 準備好了嗎
Yeah? You ready?

456
00:30:13,558 --> 00:30:14,684
好 走吧
Cool. Let's go.

457
00:30:15,893 --> 00:30:17,979
這人很帥啊
That's a handsome man right there.

458
00:30:21,107 --> 00:30:26,487
約書亞 你好 不可否認 這個賽季開局不利
Joshua. Hey. Um, it's been an undeniably messy start to your season.

459
00:30:26,571 --> 00:30:32,410
未嘗一勝 賽車狀況頻出 你現在又有了一位新隊友
No wins, car problems throughout, and now you have another new teammate.

460
00:30:32,493 --> 00:30:34,203
你感覺如何
How exactly are you finding it?

461
00:30:35,006 --> 00:30:37,957
開局不利不等于無法笑到最后 對嗎
Messy start doesn't mean you can't finish neat. All right?

462
00:30:38,040 --> 00:30:41,794
彎心擁有優秀的工程師團隊 我有信心逆風翻盤
Apex have a fire crew of engineers, so I'm confident we'll come back fightin'.

463
00:30:41,877 --> 00:30:43,754
至于新隊友
In terms of new teammates,

464
00:30:44,547 --> 00:30:47,967
我覺得彎心 能給老人家重新做人的機會真好
I think it's really wonderful that Apex are giving second chances to the elderly.

465
00:30:50,146 --> 00:30:52,846
好 下一個問題 謝謝 好的 唐 請問吧
Ah, yes. Next question. Thank you. Yes, Don. Yeah.

466
00:30:53,597 --> 00:30:56,517
海耶斯先生 你好 我是唐卡文迪什 歡迎回到英國
Mr. Hayes. Hi. Don Cavendish. Um, welcome back to the UK.

467
00:30:56,600 --> 00:30:57,945
好久沒來過了 是吧
It's been a while, mmm?

468
00:30:58,018 --> 00:30:59,655
你上次在銀石賽道比賽時
I mean, last time you raced at Silverstone,

469
00:30:59,728 --> 00:31:03,232
比爾克林頓還是總統呢 最火的舞是瑪卡雷娜
Bill Clinton was your president, and we were all dancing the Macarena.

470
00:31:03,326 --> 00:31:05,943
回來的感覺一定很不真實
So, uh, it must be surreal to be back.

471
00:31:08,237 --> 00:31:09,279
是
Yeah.

472
00:31:11,406 --> 00:31:14,034
那十年 你放棄了賽車
And, uh, during that decade, you gave up racing,

473
00:31:14,117 --> 00:31:16,119
當了一名職業賭徒
and, uh, gambled professionally?

474
00:31:17,829 --> 00:31:20,582
然后宣布破產
Before declaring yourself personally bankrupt?

475
00:31:20,666 --> 00:31:21,959
是
Yep.

476
00:31:22,042 --> 00:31:24,962
你有一次婚姻被宣告無效 還有兩次以離婚收場
You had a marriage annulled and two more ended in divorce?

477
00:31:25,055 --> 00:31:26,380
是
Yep.

478
00:31:28,173 --> 00:31:29,883
有后悔過嗎
Anything you wish you'd done differently?

479
00:31:31,677 --> 00:31:32,677
有
Yeah.

480
00:31:36,025 --> 00:31:38,517
提問結束 謝謝 好的 謝謝大家
No more questions. Thank you. Yes. Thank you.

481
00:32:18,275 --> 00:32:19,891
（計時段和彎道 銀石賽道）

482
00:32:19,985 --> 00:32:22,393
（新聞發布會）

483
00:32:57,136 --> 00:32:58,137
好啊 道奇
Yes, Dodge.

484
00:33:02,016 --> 00:33:03,267
他什么時候來的
What time was he here?

485
00:33:03,350 --> 00:33:04,403
比我早
Before me.

486
00:33:11,191 --> 00:33:12,568
也比你早
And before you.

487
00:33:25,122 --> 00:33:27,374
好 他來了 道歉吧
Okay, here he comes. Apologize.

488
00:33:28,000 --> 00:33:29,084
道歉 做不到
Apologize? I can't do that.

489
00:33:29,585 --> 00:33:32,379
-什么意思 為什么 -因為道歉是軟弱的表現
- How you mean? Why not? - Because it's a sign of weakness.

490
00:33:32,462 --> 00:33:33,505
是強大的表現
It's a sign of strength.

491
00:33:33,589 --> 00:33:34,798
軟弱的表現
Sign of weakness.

492
00:33:35,340 --> 00:33:36,925
你真頑固 道歉就是了
You hard ears, just do it.

493
00:33:37,009 --> 00:33:38,260
媽 我做不到
Mum, I can't.

494
00:33:38,354 --> 00:33:39,928
你做得到 必須道歉
You can. You will.

495
00:33:52,232 --> 00:33:53,243
嗨 哥們
Hey, man.

496
00:33:54,734 --> 00:33:57,362
新聞招待會那天 我說的話多有冒犯
Other day at the press conference, stuff I said wasn't cool.

497
00:33:58,822 --> 00:34:00,240
去道歉
You say sorry.

498
00:34:00,991 --> 00:34:06,079
所以我是想說…對不起
So, basically what I'm trying to say is... I'm sorry.

499
00:34:06,173 --> 00:34:09,124
沒關系 你只是擔心 我開得比你快 嗨 我叫桑尼
It's all right. You're just worried I'm quicker than you. Hi, I'm Sonny.

500
00:34:10,093 --> 00:34:11,835
伯納黛特皮爾斯 幸會
Oh, Bernadette Pearce. Nice to meet you.

501
00:34:12,419 --> 00:34:14,796
幸會 沒關系的 賽道上見
Pleasure. It's all good. I'll see you out there.

502
00:34:26,391 --> 00:34:27,392
感覺怎么樣
How are you feeling?

503
00:34:27,475 --> 00:34:28,977
-非常好 -好
- So good. - Good.

504
00:34:32,230 --> 00:34:33,314
-你還好嗎 -很好
- You good? - Good.

505
00:34:33,815 --> 00:34:34,816
好
Good.

506
00:34:35,900 --> 00:34:36,901
別有壓力
No pressure.

507
00:34:36,984 --> 00:34:37,985
沒壓力
None.

508
00:34:43,407 --> 00:34:44,408
-很好 -很好
- Great. - Great.

509
00:34:45,409 --> 00:34:46,536
很好
Great.

510
00:34:47,245 --> 00:34:48,955
歡迎來到銀石賽道
Welcome along to Silverstone,

511
00:34:49,038 --> 00:34:50,081
（英國大獎賽 銀石賽道）

512
00:34:50,164 --> 00:34:54,627
1950年5月13日 一級方程式世界錦標賽在此賽道拉開帷幕
the circuit where on the 13th of May 1950 the Formula 1 World Championship began.

513
00:34:54,710 --> 00:34:59,340
今天 在這第77屆英國大獎賽上 我們將拉開本賽季最后九場
Today, we kick off the final nine races of this thrilling championship season

514
00:34:59,423 --> 00:35:02,593
激動人心的冠軍爭奪戰序幕
here at the 77th British Grand Prix.

515
00:35:02,676 --> 00:35:05,137
一如既往 共有11支車隊參賽
As always, 11 teams will take the grid,

516
00:35:05,221 --> 00:35:07,139
每隊派出兩名車手出戰
fielding two drivers each.

517
00:35:07,223 --> 00:35:11,018
比賽發車順序由昨天排位賽成績決定
With race order determined by the qualifying times set yesterday.

518
00:35:11,112 --> 00:35:13,103
紅牛隊排在第一位
Red Bull will start on pole

519
00:35:13,187 --> 00:35:16,649
緊隨其后的是兩位邁凱倫車手 和兩位法拉利車手
followed by the two McLarens and two Ferraris.

520
00:35:17,900 --> 00:35:20,319
各位車手 兩分鐘后奏國歌
Drivers, two minutes to national anthem.

521
00:35:49,222 --> 00:35:50,307
桑尼
Sonny!

522
00:35:51,224 --> 00:35:53,060
魯本 別逼我和投資人說話
Ah, Ruben. Don't make me talk to the money.

523
00:35:53,143 --> 00:35:55,395
來嘛 占用你一點時間 微笑著握手即可
Come on, give me a moment. Just smile and shake hands.

524
00:35:55,479 --> 00:35:57,147
他是董事會里的重要成員
He's an important member of the board.

525
00:35:57,230 --> 00:35:58,690
桑尼 這位是彼得班寧
Sonny, this is Peter Banning,

526
00:35:58,774 --> 00:35:59,983
-我的投資人之一 -嗨
- one of my investors. - Hi.

527
00:36:00,066 --> 00:36:01,067
嗨
Hi.

528
00:36:01,161 --> 00:36:03,122
他對賽車一竅不通
He knows absolutely nothing about racing...

529
00:36:03,195 --> 00:36:05,739
-是的 -但他是我在董事會里的眼線
- Yeah. - ...but he's my eyes and ears on the board.

530
00:36:05,822 --> 00:36:08,200
你是魯本孤注一擲的希望
And, uh, you're Ruben's Hail Mary.

531
00:36:08,283 --> 00:36:09,962
這個說法來自美式橄欖球 對吧
Now, that is an American football term, right?

532
00:36:10,035 --> 00:36:11,578
孤注一擲的長傳 就是…
The Hail Mary, the long shot. The--

533
00:36:11,672 --> 00:36:13,079
我相信它最初來自宗教用語
I believe it's a religious term, originally.

534
00:36:13,163 --> 00:36:14,164
是的…
That is true. That is true.

535
00:36:14,247 --> 00:36:15,957
我在向諸神祈禱 我是…
I'm praying to them all.

536
00:36:16,051 --> 00:36:18,293
我是董事會里真心想保住車隊的人
I'm the one guy on the board who actually wants to keep the team.

537
00:36:18,376 --> 00:36:20,222
其他人都說車隊是“魯本的煉獄”
The rest are calling it, you know, Ruben's Inferno.

538
00:36:20,295 --> 00:36:22,005
但是說真的 哥們 我很感興趣
But, seriously, man, I'm hooked.

539
00:36:22,088 --> 00:36:24,549
我一口氣刷完了《疾速爭勝》
I've binged all of Drive to Survive .

540
00:36:24,632 --> 00:36:27,719
我現在對汽車輪胎的了解 達到了空前的高度 真難以置信
I honestly don't think I've ever known so much about car tires. It's incredible.

541
00:36:27,802 --> 00:36:28,970
我去干本職工作了
I'm gonna get back to my day job.

542
00:36:29,053 --> 00:36:30,054
-好 保重 -好
- Okay. - Okay.

543
00:36:32,307 --> 00:36:34,517
嘿 哥們 我們指望著你呢 祝好運
Hey, man. We're counting on you. Good luck.

544
00:37:33,075 --> 00:37:34,868
桑尼 你在這里干嗎呢
What are you doing here, Sonny?

545
00:37:48,757 --> 00:37:50,759
（2023年 一級方程式 阿美石油英國大獎賽）

546
00:37:50,843 --> 00:37:53,481
隨著時鐘指向整點
And as the clock ticks then to the top of the hour,

547
00:37:53,554 --> 00:37:56,306
銀石賽道的比賽開始了
it's time to get things going here at Silverstone.

548
00:37:56,400 --> 00:37:58,016
首先是暖胎圈
It's formation lap first.

549
00:37:58,110 --> 00:38:03,105
繞賽道一圈 讓車手把輪胎和剎車溫度提起來
One tour of the track and a chance for the drivers to warm up their tires and brakes.

550
00:38:05,941 --> 00:38:08,527
不好 彎心車隊遇到問題了
Oh, no. There's a problem for Apex.

551
00:38:08,621 --> 00:38:11,863
排在22位的海耶斯還沒有動
That's Hayes in P22. His car hasn't moved.

552
00:38:11,947 --> 00:38:13,532
等等 我遇到動力問題了
Hang on. I got power trouble.

553
00:38:14,116 --> 00:38:16,535
是啟動模式 桑尼
It's start mode, Sonny.

554
00:38:16,618 --> 00:38:17,953
打開啟動模式
Start mode on.

555
00:38:18,036 --> 00:38:20,038
是的 大家都長記性了吧
Yes, a lesson for everyone at home.

556
00:38:20,121 --> 00:38:22,165
新車再酷 也要先看看說明書
New car? Do read the manual.

557
00:38:22,249 --> 00:38:24,626
他已經很久沒上賽道了 這樣下去…
It's been a while since he was out on the track. At this rate...

558
00:38:24,720 --> 00:38:27,890
-老天啊 -他甚至將無法參賽
- Dios mío. - ...he's not even gonna get into the race.

559
00:38:29,422 --> 00:38:30,548
搞定了
I got it.

560
00:38:30,632 --> 00:38:31,591
好了
All good.

561
00:38:33,593 --> 00:38:36,262
他終于發車了 謝天謝地
And he's away at last. Thank goodness for that.

562
00:38:36,346 --> 00:38:38,723
如果他在暖胎圈落后太多
If he falls too far behind on the formation lap...

563
00:38:38,807 --> 00:38:39,808
-喝一杯 -可能會被迫…
- Drink? - ...he'll be at risk...

564
00:38:39,891 --> 00:38:42,310
-不喝 -從維修區車道起步
- Eh? No. - ...of having to start in the pit lane.

565
00:38:43,478 --> 00:38:46,022
桑尼在哪 他在拖我們的后腿
Where's Sonny? He's holding us up.

566
00:38:46,105 --> 00:38:48,441
好了 約書亞 我們正在查…
Yeah. Just checking, Joshua. Just checking.

567
00:38:49,619 --> 00:38:51,580
-他的車怎么了 -什么 沒怎么
- What's wrong with his car? - What? Nothing.

568
00:38:51,653 --> 00:38:53,071
前方賽道很空曠
With a clear track ahead,

569
00:38:53,154 --> 00:38:55,490
海耶斯可以在暖胎圈開得更猛
Hayes has been able to push much harder on this formation lap.

570
00:38:55,573 --> 00:38:56,574
（暖胎圈）

571
00:38:56,658 --> 00:38:59,879
他會來到發車格后方 暖胎完成 可以發車
He'll turn up at the back of the grid with warm tires, ready to go.

572
00:39:01,037 --> 00:39:03,581
無恥的混蛋 他故意的
Cheeky shit. It's on purpose.

573
00:39:08,461 --> 00:39:09,795
這人想干什么
What is this guy doing?

574
00:39:09,889 --> 00:39:13,799
現在桑尼海耶斯反倒有了優勢
This is actually now turning into an advantage for Sonny Hayes.

575
00:39:13,883 --> 00:39:18,189
剛好趕上 要小心他的起步了
And he's just made it in time. Watch out for his start.

576
00:39:26,937 --> 00:39:31,192
前方五盞紅燈亮起 燈滅 比賽開始
Five lights ahead of the drivers. It's lights out and away we go!

577
00:39:44,163 --> 00:39:46,373
桑尼海耶斯來了 女士們 先生們
Here comes Sonny Hayes, ladies and gentlemen.

578
00:39:46,457 --> 00:39:50,753
利用較暖的車胎從后方殺出重圍
Using those warm tires to carve his way through the back of the field.

579
00:39:50,836 --> 00:39:53,213
如果有哪個賽道最需要你對賽車信心十足
And if you ever need confidence in your car,

580
00:39:53,297 --> 00:39:54,757
那一定就是銀石賽道了
it's here at Silverstone.

581
00:40:11,565 --> 00:40:13,692
海耶斯快速超越諸多車手
Hayes is just sailing past people.

582
00:40:13,775 --> 00:40:16,486
起步后 他已經上升了七個名次
He's moved up seven places since the start.

583
00:40:16,570 --> 00:40:19,406
-彎心車隊的這輛賽車之前故障連連 -好
- Apex GP has struggled with this car... - Yes!

584
00:40:19,489 --> 00:40:21,783
但他們這個周末安裝了升級套裝
...but they've brought an upgrade package this weekend.

585
00:40:21,867 --> 00:40:25,871
有沒有用 讓我們拭目以待 海耶斯向紅牛車隊的佩雷斯發起了攻擊
Let's see if it makes a difference as Hayes attacks Perez in the Red Bull.

586
00:40:29,718 --> 00:40:32,586
賽車在亂流里顛簸不穩 我找不到位置發起進攻
Car's bouncing around this dirty air. I can't position to attack.

587
00:40:33,388 --> 00:40:35,755
海耶斯在無線電上抱怨他的車
Hayes complaining about his car over the radio.

588
00:40:35,839 --> 00:40:38,591
這可不是車隊想聽的話
That's not what the team wants to hear.

589
00:40:38,675 --> 00:40:41,845
收到 距離佩雷斯0.9秒 已進入減阻系統區間
Copy. Gap is 0.9 to Perez. You're within DRS range.

590
00:40:41,939 --> 00:40:43,513
下一個直道應該可以超過他
Should be able to take him on the next straight.

591
00:40:46,766 --> 00:40:50,311
海耶斯利用減阻系統超車了
Hayes now using the drag reduction system to get past.

592
00:40:50,395 --> 00:40:51,813
好耶
Yeah!

593
00:40:51,896 --> 00:40:54,065
我沒法阻止他超回來 各位 我沒有抓地力了
Won't be able to hold him off, guys. I got no grip.

594
00:40:54,149 --> 00:40:56,151
-現在彎心車隊有麻煩了 -不是吧
- This is trouble now for Apex GP. - Oh, come on.

595
00:40:56,234 --> 00:40:57,986
紅牛的輪胎暖起來了
The Red Bull's tires are now warm

596
00:40:58,069 --> 00:41:01,614
海耶斯已經沒有了起步時的輪胎優勢
and Hayes hasn't got his tire advantage from the start anymore.

597
00:41:01,708 --> 00:41:05,076
剛剛的進攻我們已經見識過了 現在就看他守得如何
We've seen the attack. Now it's all about defense.

598
00:41:05,159 --> 00:41:07,870
佩雷斯在韋爾看臺前發起了攻擊
And Perez on the attack into Vale.

599
00:41:07,954 --> 00:41:11,249
海耶斯有麻煩了 二人的位置可能對調
Hayes is in trouble. This could be the places reversed.

600
00:41:12,041 --> 00:41:13,292
確實如此
And it is.

601
00:41:13,376 --> 00:41:14,387
該死
Damn.

602
00:41:14,460 --> 00:41:16,504
車尾松動了 你們有辦法修好吧
Rear end is loose. Tell me if you see a fix.

603
00:41:16,598 --> 00:41:19,382
告訴他延遲入彎 爭取更好的出彎速度
Tell him to pull back the entry to get a better exit.

604
00:41:19,465 --> 00:41:21,676
他以為是賽車調校問題 其實不是
He-He thinks it's the setup. It's not.

605
00:41:21,759 --> 00:41:23,970
（第20圈）

606
00:41:24,053 --> 00:41:25,179
比賽進行到第20圈
Twenty laps down.

607
00:41:25,263 --> 00:41:29,183
維斯塔潘領跑 但約書亞皮爾斯 在賽道上的表現有些吃力
Verstappen leads but Joshua Pearce is struggling out there at the moment.

608
00:41:29,267 --> 00:41:32,144
各位 幫我換掉軟胎 我越跑越慢了
Guys, get me off these softs. I'm going backwards.

609
00:41:32,228 --> 00:41:34,730
收到 20圈 進站…
Copy that. Lap 20. Box, box.

610
00:41:34,814 --> 00:41:37,483
新人約書亞皮爾斯的成敗在此一舉
Stakes couldn't be higher for rookie Joshua Pearce.

611
00:41:37,566 --> 00:41:41,195
他現在的排位很不樂觀 是最后一名
This is not where you want to be, in last place.

612
00:41:43,614 --> 00:41:45,168
卡住了 換備用的
I'm jammed. Back up!

613
00:41:50,871 --> 00:41:52,206
（維修區計時 停車時間）

614
00:41:52,289 --> 00:41:53,666
碾過了什么東西
Hit something. What was that?

615
00:41:54,833 --> 00:41:57,294
停站用了七秒
Ooh, a seven-second pit stop.

616
00:41:57,378 --> 00:41:59,421
彎心車隊肯定不滿意
Apex GP won't be happy with that.

617
00:41:59,505 --> 00:42:02,424
比標準用時多了一倍
That's double the time it should've taken.

618
00:42:02,508 --> 00:42:04,134
后輪撐不住了 我要進站
Lost the rears. Box, box.

619
00:42:04,218 --> 00:42:06,053
收到 用B計劃 進站…
Copy. Go to plan B. Box, box.

620
00:42:06,762 --> 00:42:09,473
桑尼海耶斯來換輪胎了
And here comes Sonny Hayes for a fresh set of tires.

621
00:42:09,567 --> 00:42:14,311
他應該會希望新輪胎 能幫他保住目前的第15位
He'll be hoping these will help him hold on to his current position of P15.

622
00:42:14,394 --> 00:42:15,312
前千斤頂…
Front jacks! Front jacks!

623
00:42:15,395 --> 00:42:17,022
前千斤頂出故障了
The front jack has not worked properly.

624
00:42:17,105 --> 00:42:20,359
-逗我呢 -導致彎心車隊維修區
- You're kidding me. - This is causing absolute pandemonium

625
00:42:20,442 --> 00:42:22,746
亂成一團
in the Apex GP pit lane.

626
00:42:24,571 --> 00:42:28,033
這支車隊簡直狀況百出
Whatever could go wrong is going wrong for this team.

627
00:42:31,119 --> 00:42:34,717
海耶斯駛出維修區 正好位于隊友前一位
And coming out of the pit, Hayes just ahead of his teammate.

628
00:42:34,790 --> 00:42:39,252
皮爾斯和海耶斯要在銀石賽道一決高下了
As Pearce and Hayes go battling it out here at Silverstone.

629
00:42:39,346 --> 00:42:40,587
我來了 老頭子
Coming for you, old man.

630
00:42:47,969 --> 00:42:49,763
我找到節奏了 哥們 叫他給我讓開
Got the pace, man. Tell him to let me pass.

631
00:42:49,888 --> 00:42:51,514
好 收到 保住位置 待命 凱特
Yeah. Copy. Hold position. Stand by. Kate.

632
00:42:51,598 --> 00:42:54,351
約書亞更快 桑尼的輪胎還是涼的
Josh is faster. Sonny is on cold tires.

633
00:42:59,866 --> 00:43:01,483
好了 桑尼 別鬧 讓他超過去
Yeah, okay, Sonny, no fighting. Let him through.

634
00:43:07,030 --> 00:43:09,157
桑尼 別鬧別扭
Sonny, no fighting.

635
00:43:09,240 --> 00:43:10,700
誰鬧別扭了 我在比賽
Who's fighting? I'm racing.

636
00:43:10,783 --> 00:43:13,161
皮爾斯在內道 海耶斯在外道
Pearce on the inside, Hayes on the outside.

637
00:43:13,244 --> 00:43:14,871
海耶斯想把他逼到
Hayes trying to make him eat concrete

638
00:43:14,954 --> 00:43:17,332
維修區那堵混凝土墻上
up against the old pit wall there.

639
00:43:17,415 --> 00:43:19,584
約書亞 你只能自己爭取位置了
Joshua, you're gonna have to fight for position.

640
00:43:19,667 --> 00:43:20,668
你在跟桑尼比賽
You are racing Sonny.

641
00:43:20,752 --> 00:43:21,846
收到
A-ffirm.

642
00:43:21,919 --> 00:43:24,422
他們毫不留情
They're giving absolutely no quarter.

643
00:43:24,516 --> 00:43:26,424
隊友一點便宜都占不到
No benefit to their teammate at all.

644
00:43:26,507 --> 00:43:29,177
他們你追我趕 好像在爭奪大獎賽冠軍
They're pushing as if they're trying to win a Grand Prix.

645
00:43:29,260 --> 00:43:32,472
但別忘了 這是最后一名之戰啊
But this is the battle for last place, remember?

646
00:43:32,555 --> 00:43:33,723
戰況真是激烈啊
And what a brawl it is.

647
00:43:33,806 --> 00:43:35,224
來吧 小子 放馬過來
Let's go, kid. Bring it.

648
00:43:38,769 --> 00:43:40,521
這人怎么回事 讓我超過去
What is this guy doing? Let me through.

649
00:43:56,954 --> 00:43:58,789
最后一個彎
Round the final corner.

650
00:43:58,873 --> 00:43:59,999
只差毫厘
It's close!

651
00:44:00,082 --> 00:44:01,636
撞上了
They make contact.

652
00:44:01,709 --> 00:44:07,256
彎心車隊的兩輛賽車 全部沖上了碎石地 皮爾斯撞上了防護墻
Both Apex GP cars into the gravel, and Pearce hits the barrier.

653
00:44:09,383 --> 00:44:10,634
-不是吧 -不
- Ah, no! - No!

654
00:44:11,468 --> 00:44:12,511
太瘋狂了
This is mad.

655
00:44:12,594 --> 00:44:14,763
賽車運動中的大忌
The cardinal sin of motor racing.

656
00:44:14,847 --> 00:44:16,525
雙雙退出比賽
A double DNF.

657
00:44:16,598 --> 00:44:20,477
本以為黑金二車的情況已經糟糕透頂了
Just when it couldn't get any worse for the black and gold.

658
00:44:20,561 --> 00:44:21,687
這局面太慘了 哥們
That's a tough one, man.

659
00:44:38,578 --> 00:44:39,871
我們沒法轉彎
We can't corner.

660
00:44:39,965 --> 00:44:42,541
車子一路顛得跟搭地鐵似的
We're bouncing around the place like we're on the bloody Tube

661
00:44:42,624 --> 00:44:44,845
現在還覺得把輪胎槍 落在維修區里也沒問題
and now we think it's cool to leave wheel guns in the pit box.

662
00:44:45,460 --> 00:44:46,461
到底是誰的鍋
Who even was that?

663
00:44:46,555 --> 00:44:48,713
-是我 -難怪
- That was me. - Of course.

664
00:44:51,341 --> 00:44:52,342
老頭子
Old man.

665
00:44:55,303 --> 00:44:57,973
你聾了嗎 剛才怎么回事
You losing your hearing? What was that?

666
00:44:59,015 --> 00:44:59,985
你想在這里把話說開
You wanna do this here?

667
00:45:00,058 --> 00:45:02,352
是啊 我就想當著全車隊的面跟你說說看
Yeah, I'd love to do this here in front of the team, right.

668
00:45:02,435 --> 00:45:03,770
反正你也是車隊的一員
The one that you're apparently a part of.

669
00:45:03,853 --> 00:45:06,606
好 你犯錯了 這很正常
Okay. You made a mistake. It happens.

670
00:45:06,690 --> 00:45:08,817
我犯錯了 這位真敢說 愛了
I made a mistake. I love this guy, man.

671
00:45:08,900 --> 00:45:10,819
-別往心里去 喬蒂 -你在聽我說話嗎
- Don't worry about it, Jodie. - Are you even listening to me?

672
00:45:10,902 --> 00:45:12,779
-并沒有 -別
- Not really. - No!

673
00:45:12,862 --> 00:45:14,197
住手
Stop.

674
00:45:14,280 --> 00:45:15,698
約書亞是對的
Joshua is right.

675
00:45:15,782 --> 00:45:16,950
命令就是命令
An order is an order.

676
00:45:17,450 --> 00:45:20,286
需要我提醒嗎 你要聽我的指揮
May I remind you that you report to me?

677
00:45:23,957 --> 00:45:24,791
好
Cool.

678
00:45:25,583 --> 00:45:27,252
別要求我讓位就行
Just don't ask me to give up position.

679
00:45:30,421 --> 00:45:32,006
抱歉…各位
Sorry. Sorry, guys.

680
00:45:34,759 --> 00:45:36,386
站住
Hold up.

681
00:45:36,469 --> 00:45:38,064
你拽拽地闖進來 像個自以為是的混蛋
You swan into our garage like some entitled prick.

682
00:45:38,137 --> 00:45:39,931
-“拽” -說我們是廢物
- "Swan"? - Calling us piss poor...

683
00:45:40,025 --> 00:45:41,641
-什么叫“拽” -然后把車開成這樣
- What's "swan"? - ...and then you drive like that. Huh?

684
00:45:41,735 --> 00:45:43,601
你說我“拽” 什么意思
You said I "swan." What's that mean?

685
00:45:43,684 --> 00:45:46,395
就是你 你是個混蛋 像個混蛋一樣闖進隊里 拽得不行
You. You're an arsehole. You come in like an arsehole. You swan.

686
00:45:46,479 --> 00:45:48,147
所以 拽就是混蛋的意思
So swans are assholes?

687
00:45:50,191 --> 00:45:52,954
如果你認為我會心存感激 對老前輩俯首稱臣
You're making the mistake of thinking that I'm just gonna be some grateful kid

688
00:45:53,069 --> 00:45:54,695
那你就大錯特錯了
who'll bend a knee to an old-timer.

689
00:45:55,446 --> 00:45:57,657
我好不容易才有今天的地位 兄弟
I climbed a mountain to get here, bro.

690
00:45:58,449 --> 00:45:59,544
一級方程式
Formula 1.

691
00:45:59,617 --> 00:46:02,370
在我老家 這叫參與獎
Back home we call that a participation trophy.

692
00:46:02,453 --> 00:46:04,371
約書亞…
Joshua, Joshua! Josh!

693
00:46:06,248 --> 00:46:07,500
好啊
Yeah.

694
00:46:08,834 --> 00:46:11,170
哥們 你笑什么呢
What the hell are you smiling about, man?

695
00:46:11,264 --> 00:46:12,421
你贏了什么
Did you win something?

696
00:46:12,974 --> 00:46:15,216
其他20位車手還在賽道上呢
There's 20 other drivers still out on that track

697
00:46:15,299 --> 00:46:17,301
你卻在這里給狗屁媒體擺造型
and you're in here posing for that nonsense.

698
00:46:17,384 --> 00:46:20,304
你覺得他們有誰尊重我們嗎 有嗎
Do you think any of them respect us? Do you?

699
00:46:21,430 --> 00:46:23,974
他們必須學會 誰也別想輕易超過我們
They need to learn that no one gets past us without a fight.

700
00:46:24,850 --> 00:46:25,851
誰也別想
No one.

701
00:46:28,854 --> 00:46:31,607
你不喜歡我這樣開車 那就超過我啊 拽小子
You don't like the way I'm driving? Beat me, swan.

702
00:46:38,947 --> 00:46:39,781
比賽很精彩吧
Hell of a race, huh?

703
00:47:00,010 --> 00:47:01,678
抱歉 我沒看到你
Sorry, I didn't see you. Um...

704
00:47:04,514 --> 00:47:05,974
你還在自責
You still beating yourself up?

705
00:47:06,057 --> 00:47:07,267
是
Yeah.

706
00:47:07,350 --> 00:47:08,852
我懂這種感覺
Yeah, I know that one.

707
00:47:12,939 --> 00:47:14,649
謝謝你剛才的話
Um, thanks for what you said out there.

708
00:47:16,151 --> 00:47:18,903
但別再替我出頭了 好嗎
Just don't do it again, okay?

709
00:47:19,623 --> 00:47:21,197
那樣顯得我很無助
Makes me look like I need help.

710
00:47:21,906 --> 00:47:24,753
天 你說得對 明白了
Oh, man. You're right. Got it.

711
00:47:25,326 --> 00:47:28,423
嘿 不管怎樣 別對自己太苛刻
Hey, for what it's worth, don't be shitty to yourself.

712
00:47:28,496 --> 00:47:30,498
對你苛刻的人有的是
There's plenty of people out there that'll do that for you.

713
00:47:30,582 --> 00:47:31,843
是的
Yeah.

714
00:47:40,300 --> 00:47:44,929
“對不起 魯本 我一下子 報廢掉你的兩臺寶貝賽車
"I'm sorry, Ruben, for demolishing not one but both of your lovely cars.

715
00:47:45,023 --> 00:47:47,473
重新回到你的人生 結果害你生不如死”
For coming back into your life only to destroy it."

716
00:47:47,557 --> 00:47:48,891
你在為摩納哥站復仇
Is this your revenge for Monaco?

717
00:47:48,975 --> 00:47:50,393
是的 我苦等了30年
Yeah, I waited 30 years

718
00:47:50,476 --> 00:47:53,396
就為了在全球電視觀眾面前自取其辱
and came all this way to humiliate myself on global television.

719
00:47:53,896 --> 00:47:57,233
有意思 你以為我拉你入隊 是為了逼另一位車手退出嗎
Funny. You think I brought you in to make my other driver quit?

720
00:47:57,952 --> 00:48:01,404
聽著 他很自負 很傲慢 他要學的東西還多著呢
Listen, he's cocky. He's arrogant. He's got a lot to learn.

721
00:48:05,043 --> 00:48:07,868
你也曾自負 傲慢 也曾有很多東西要學
You were cocky, you were arrogant and you had a lot to learn.

722
00:48:07,962 --> 00:48:10,705
我不是來帶新人學開車的 我是來賽車的
I'm not here to hold anyone's hand. I'm here to race.

723
00:48:10,788 --> 00:48:13,708
才怪 桑尼 你是來害我犯心臟病的
No, you're not, Sonny. You're here to give me a heart attack.

724
00:48:14,917 --> 00:48:16,585
董事會對我瘋狂施壓
The board is up my ass

725
00:48:18,129 --> 00:48:20,381
我得作出決定 是繼續這出鬧劇
and I have to decide whether to continue this fiasco

726
00:48:20,464 --> 00:48:22,049
還是立刻喊停
or pull the plug now.

727
00:48:22,133 --> 00:48:23,175
離賽季結束還有時間呢
You have till the end of the season.

728
00:48:23,259 --> 00:48:26,022
到了那時候 彎心車隊會一文不值
By which time Apex will be worth less than my shoes!

729
00:48:26,720 --> 00:48:28,483
桑尼 天…
Sonny! God...

730
00:48:31,225 --> 00:48:32,226
跟我說說凱特
Tell me about Kate.

731
00:48:33,727 --> 00:48:35,396
我是說車 我想跟她聊聊賽車
The car. I wanna talk to her about the car.

732
00:48:35,479 --> 00:48:37,992
她是世界首位擔任F1車隊技術總監的女性
She's the world's first female tech director of an F1 team.

733
00:48:38,065 --> 00:48:39,525
這需要勇氣
I mean, that takes balls.

734
00:48:39,608 --> 00:48:41,610
天 你打算用這句搭訕
Wow. Is that your line?

735
00:48:42,236 --> 00:48:43,278
她一眼就能看透
She'll see right through it.

736
00:48:43,372 --> 00:48:44,488
不是搭訕用的
It's not a line.

737
00:48:44,582 --> 00:48:46,865
-抱歉… -她結婚了
- I'm sorry. Sorry. - Is she married?

738
00:48:47,449 --> 00:48:50,661
夠了 給我待在冰水里 直到布達佩斯站
Okay, stay there in that tub of ice until Budapest.

739
00:48:50,744 --> 00:48:52,204
你不許出來
You don't move.

740
00:48:54,592 --> 00:48:55,749
嘿 魯本
Hey, Ruben...

741
00:48:57,761 --> 00:48:59,127
靠這輛車是闖不到那里的
We can't get there with this car.

742
00:49:37,040 --> 00:49:38,082
（激光開啟）

743
00:49:45,757 --> 00:49:47,467
嘿…
Hey. Hey.

744
00:49:47,550 --> 00:49:48,968
抱歉 嗨…
Yeah, sorry. Hi, hi, hi.

745
00:49:49,594 --> 00:49:50,595
你在忙什么呢
What you working on?

746
00:49:51,304 --> 00:49:55,808
我正在研發一個新的前翼設計 爭取能提升大約十分之一秒的圈速
I'm working on a new front wing concept. Trying to pick us up a tenth or so.

747
00:49:55,892 --> 00:49:59,353
厲害 那你能復制轉彎動作嗎 橫向氣流呢
Cool. And you can replicate turns? Lateral airflow?

748
00:49:59,437 --> 00:50:01,241
不能 只有直線阻力
No, just straight line drag.

749
00:50:01,314 --> 00:50:03,399
但是可以以此為基礎來計算
But, I mean, we can calculate it from there.

750
00:50:04,150 --> 00:50:06,819
好 那跟在一輛車后面遇到的亂流呢
Okay, what about turbulent air from a car we're following?

751
00:50:07,487 --> 00:50:09,405
不能 但…
No, not exactly, but--

752
00:50:09,489 --> 00:50:13,117
賽道狀況 路面質量 天氣 氣溫
Track conditions, surface quality, weather, ambient temps?

753
00:50:13,211 --> 00:50:16,579
抱歉 你有什么事想談嗎
I'm sorry, uh, is there something that you wanted to discuss?

754
00:50:16,662 --> 00:50:19,248
凱特 我被你看穿了
Kate, you read my mind.

755
00:50:23,252 --> 00:50:27,089
那么一個人要怎樣才能成為 首位F1車隊的女性技術總監呢
So how does one get to be the first female technical director of an F1 team?

756
00:50:27,173 --> 00:50:28,351
一定需要…
Must take...

757
00:50:31,677 --> 00:50:34,690
奉獻精神 并付出大量辛勤的汗水
dedication and lots of hard work.

758
00:50:34,763 --> 00:50:36,651
這就是你急著要問的事
- That's your urgent question? - Hmm? Mm-mmm.

759
00:50:38,225 --> 00:50:42,146
很多人覺得我不該出現在這里 如果你也在暗示那個意思
Plenty of people think I don't belong here and I'm happy to add you to the list

760
00:50:42,229 --> 00:50:44,023
那我很樂意把你歸入那類人
if you're implying what I... I think you're implying.

761
00:50:44,106 --> 00:50:45,399
我向來不做暗示
As a rule I don't imply stuff.

762
00:50:45,482 --> 00:50:46,911
所以你有話直說
So you like straight talk?

763
00:50:46,984 --> 00:50:48,736
直言不諱 不加修飾
Straight as an arrow. No sugar.

764
00:50:49,695 --> 00:50:51,540
所有人都覺得魯本瘋了
Everyone thinks Ruben's lost it.

765
00:50:51,613 --> 00:50:52,865
他在握緊最后的救命稻草
That he is clutching at straws.

766
00:50:52,948 --> 00:50:56,243
說也許他打賭輸了 或撞死了你的狗
They're saying maybe he lost a bet. Ran over your dog.

767
00:50:57,744 --> 00:51:01,832
他們說桑尼海耶斯還沒過氣呢
They're saying Sonny Hayes isn't a has-been.

768
00:51:02,332 --> 00:51:03,511
他是根本就沒火過
He's a never-was.

769
00:51:07,087 --> 00:51:09,715
好吧 我說喜歡直言不諱 我指的是我自己說
Yeah, when I said I like straight talk I meant me.

770
00:51:10,257 --> 00:51:13,552
從其他人那里 我更喜歡聽贊美 吹捧 英雄崇拜
From others, I mostly prefer praise, flattery, hero worship,

771
00:51:13,635 --> 00:51:15,429
有時胡說八道也行
at times, straight-up bullshit.

772
00:51:15,512 --> 00:51:17,014
這是魯本的職責吧
Is that what Ruben's for?

773
00:51:17,973 --> 00:51:20,350
我很喜歡魯本 他是最可靠 最堅定的…
Ruben. I love the guy. Most solid, steadfast--

774
00:51:20,434 --> 00:51:21,820
他說你問我是不是結婚了
Said you asked if I was married.

775
00:51:21,893 --> 00:51:25,856
不忠 卑鄙 陰險 怨毒 徒有其表的男人
Disloyal, mean, twisted, bitter, husk of a man.

776
00:51:25,939 --> 00:51:31,653
好 他還跟我說你的前妻 前女友 數量可是相當可觀呢
Mmm, yeah. And he also told me about a big string of ex-wives and girlfriends.

777
00:51:31,736 --> 00:51:33,321
他說要像躲瘟疫一樣躲著你
He said to avoid you like the plague.

778
00:51:33,405 --> 00:51:36,741
好吧 容我解釋
Okay... ...let me explain this.

779
00:51:37,784 --> 00:51:40,130
當你以300多公里的時速 沖進艾爾羅格彎道
When you're going 200 miles per hour into Eau Rouge,

780
00:51:40,203 --> 00:51:42,372
知道有誰在背后支持你很重要
it's good to know who's got your back.

781
00:51:43,623 --> 00:51:45,417
還有 正式聲明 我賽車這些年
And for the record, in all my years of racing,

782
00:51:45,500 --> 00:51:49,890
從來沒勾搭過車隊的技術總監
I have never ever hit on the team technical director.

783
00:51:49,963 --> 00:51:54,175
聽你說完 我還真是如釋重負了呢
Well, now that's a huge weight off my mind.

784
00:51:58,012 --> 00:52:00,265
所以你到底急著想問什么
So what's this urgent question?

785
00:52:00,348 --> 00:52:01,557
好
Okay.

786
00:52:02,433 --> 00:52:05,812
紅牛 法拉利 奔馳 阿斯頓 就連邁凱倫
Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, now McLaren

787
00:52:05,895 --> 00:52:07,438
全都在直道超越過我們
all have us beat on straight line speed.

788
00:52:07,522 --> 00:52:09,982
我們的機會在于彎道超車
Our shot is battling in the turns.

789
00:52:10,066 --> 00:52:12,777
我需要一個辦法 能讓我在亂流中追得上去
I need a way to chase through the dirty air.

790
00:52:15,238 --> 00:52:19,367
你想讓我重新設計 好讓你跟車更近
You want me to redesign so you can follow closer?

791
00:52:19,450 --> 00:52:20,952
我們必須打造“戰車”
We need to build our car for combat.

792
00:52:22,203 --> 00:52:24,330
這叫我怎么保障車輛安全
Uh, how am I supposed to make that safe?

793
00:52:24,413 --> 00:52:25,748
誰說要安全了
Who said anything about safe?

794
00:52:28,292 --> 00:52:29,710
這就是你要問的
That's your question?

795
00:52:29,794 --> 00:52:31,003
是的
Yeah.

796
00:52:31,087 --> 00:52:32,296
這就是直言不諱
And here's the straight talk.

797
00:52:33,464 --> 00:52:34,465
很急
It's urgent.

798
00:52:40,304 --> 00:52:42,890
我打賭 你照鏡子的時候
You know, I bet when you look in the mirror,

799
00:52:42,973 --> 00:52:49,449
會看到一位粗獷豪放 老派作風 直來直去的牛仔
you see this rough-and-tumble, old school, no bullshit cowboy.

800
00:52:49,522 --> 00:52:52,608
不聽命令 我行我素 是吧
Doesn't take orders. Goes his own way. Huh?

801
00:52:52,691 --> 00:52:54,109
一只獨狼
A lone wolf.

802
00:52:55,110 --> 00:52:56,612
那我給你上一課
Well, I have news for you.

803
00:52:56,695 --> 00:52:59,615
一級方程式是團隊運動 向來如此
Formula 1 is a team sport. It always was.

804
00:52:59,709 --> 00:53:02,534
也許這就是你失敗的原因
And maybe that's why you failed at it?

805
00:53:03,660 --> 00:53:07,498
這里只有一個問題 “桑尼海耶斯為什么重返F1賽場 ”
The only question here is, "Why did Sonny Hayes come back to F1?"

806
00:53:07,581 --> 00:53:12,169
這個問題才是急上加急
Now that question is extremely fucking urgent.

807
00:53:16,381 --> 00:53:19,801
等你能把比賽跑完 我再聽你說話
I'll start listening to you when you finish a race.

808
00:53:29,738 --> 00:53:31,229
（反應）

809
00:53:38,539 --> 00:53:39,863
（頸部訓練）

810
00:53:45,744 --> 00:53:46,995
（彎心車隊）

811
00:54:05,180 --> 00:54:06,472
（皮爾斯）

812
00:54:14,689 --> 00:54:17,483
（F1 回放 約書亞皮爾斯 彎心車隊）

813
00:54:40,673 --> 00:54:42,727
在西班牙大獎賽上 美國新人桑尼海耶斯…
At the Spanish Grand Prix, the American rookie Sonny Hayes

814
00:54:42,800 --> 00:54:44,135
（1993年回顧 西班牙大獎賽）

815
00:54:44,218 --> 00:54:48,139
…剛剛簽了新的合同 他的未來一片光明
had just signed a new contract, and his future looked very bright.

816
00:54:48,222 --> 00:54:51,684
他因激進的駕駛風格而聲名在外
He'd earned a reputation for his aggressive driving style.

817
00:54:51,778 --> 00:54:54,947
有些人認為這種風格頗為魯莽 但它確實為他帶來了不小的回報
Seen by some as reckless, it nevertheless served him well

818
00:54:55,020 --> 00:54:56,407
（西班牙 赫雷斯賽道）

819
00:54:56,480 --> 00:54:58,732
他在這個賽季的排名不斷攀升
as he climbed up the order over the course of the season,

820
00:54:58,816 --> 00:55:01,819
不懈地追求他的第一次F1勝利
relentlessly pursuing his first F1 victory.

821
00:55:03,529 --> 00:55:06,323
海耶斯在開局幾圈表現出色
Hayes was running well in the opening laps,

822
00:55:06,417 --> 00:55:09,034
緊追領跑的埃爾頓塞納
chasing down race leader Ayrton Senna.

823
00:55:09,118 --> 00:55:11,245
然而 當海耶斯在高速右彎
However when Hayes made a risky move

824
00:55:11,328 --> 00:55:15,958
冒險從外線超越塞納時
and attacked Senna on the outside of a high-speed right-hand turn,

825
00:55:16,041 --> 00:55:19,378
駭人的一幕瞬間上演
a frightening scene unfolded as quick as a flash.

826
00:55:19,461 --> 00:55:21,922
天啊 我看到他從賽道右側沖出去了
My goodness! I just saw him plunge off to the right.

827
00:55:22,005 --> 00:55:23,632
可以看到右側全是賽車殘骸
There you can see the debris on the right.

828
00:55:23,715 --> 00:55:26,260
我不知道到底發生了什么
What on earth happened there, I don't know.

829
00:55:26,343 --> 00:55:27,761
是的 看起來確實非常嚴重
Yes, this looks very severe indeed.

830
00:55:27,845 --> 00:55:31,223
不得不說 看起來他…真的需要幫助
I must say, it looks like, uh, he is... he really needs help.

831
00:55:31,317 --> 00:55:33,141
目前還沒有人去救他
There is nobody coming to him at the moment.

832
00:55:33,225 --> 00:55:35,435
比賽已經終止 紅旗舉起來了
The race has been stopped. The red flag is out.

833
00:55:35,519 --> 00:55:37,354
看著有點像…
This looks a little bit like a--

834
00:55:53,411 --> 00:55:54,538
（匈牙利大獎賽 亨格羅寧賽道）

835
00:55:54,621 --> 00:55:58,208
我們的模型預測 所有車隊都會采用一停策略
Our models predict all teams are gonna be targeting a one-stop race.

836
00:55:58,291 --> 00:56:02,545
A計劃是在第27到33圈之間 從中性胎換到硬胎
Plan A is to switch from mediums to hards, between lap 27 and 33.

837
00:56:02,671 --> 00:56:08,843
B計劃是中 硬 中 第一次換胎 在16到21圈之間 第二次 45到51圈
Plan B will be medium-hard-medium, first window 16 to 21, second, 45 to 51.

838
00:56:08,927 --> 00:56:10,637
C計劃用軟胎 這個方案不合理
Plan C for softs doesn't make sense.

839
00:56:10,720 --> 00:56:12,931
在這個溫度下 輪胎磨損會過于嚴重
At this temp, the tire deg will be too high.

840
00:56:14,682 --> 00:56:15,683
還有要補充的嗎
Nothing else?

841
00:56:16,267 --> 00:56:18,102
-有 -約書亞 請講
- Yep. - Yeah, Joshua?

842
00:56:18,196 --> 00:56:20,313
我們好好賽車即可 對嗎
So, we've just got to drive our race, all right?

843
00:56:20,396 --> 00:56:21,397
別逞英雄
Let's not try and be heroes.

844
00:56:21,481 --> 00:56:23,577
順利通過頭幾個彎道
Just make it through those first turns clean.

845
00:56:23,650 --> 00:56:25,777
第一圈不可能贏 畢竟我們從后方起步
Can't win at lap one, starting at the back,

846
00:56:25,860 --> 00:56:29,030
所以只能希望后期走運 有所突破 對嗎
so we just gotta hope for some lucky breaks later on, all right?

847
00:56:29,113 --> 00:56:30,281
-對 -好
- Yeah. - Yeah.

848
00:56:30,365 --> 00:56:31,949
要自己創造突破
Create your own breaks.

849
00:56:33,284 --> 00:56:35,203
喂 有在聽嗎 我剛說過
Um, hello, hi? I just said that.

850
00:56:36,506 --> 00:56:37,789
“希望”不是戰術
Hope is not a strategy.

851
00:56:41,636 --> 00:56:43,044
教授 還有要補充的嗎
Anything else, Professor?

852
00:56:46,422 --> 00:56:48,049
開快點
Drive fast?

853
00:57:05,076 --> 00:57:07,318
燈滅了 比賽開始
It's lights out, and away we go.

854
00:57:07,401 --> 00:57:10,070
漢密爾頓起步不錯 維斯塔潘在跟他搶位
Great start from Hamilton, Verstappen battling with him.

855
00:57:10,154 --> 00:57:13,532
皮亞斯特里 周 勒克萊爾 還有兩位彎心車隊車手
Piastri, Zhou, Leclerc... and here come the two Apex GPs.

856
00:57:14,491 --> 00:57:18,912
但加斯利封鎖了線路 他們無處可去
But Gasly shuts the door, leaving them with nowhere to go.

857
00:57:25,294 --> 00:57:28,672
第一個彎道 三輛賽車沖出賽道
Into turn one, and there's three cars gone off.

858
00:57:28,756 --> 00:57:31,884
加斯利 奧康和阿爾法托利車隊的角田
Gasly, Ocon, and the AlphaTauri, Tsunoda.

859
00:57:31,967 --> 00:57:33,260
碰到碎片了 檢查我的輪胎
Hit debris. Check my tires.

860
00:57:33,343 --> 00:57:36,065
好 右后胎爆了 這圈進站
Yeah, you've got a puncture. Right rear. Box. Box this lap.

861
00:57:36,138 --> 00:57:38,223
該死 才第一個彎 這場比賽毀了
First goddamn turn. A ruined race.

862
00:57:39,183 --> 00:57:41,727
該死…
Oh, shit, shit, shit. Ah, shit.

863
00:57:45,230 --> 00:57:46,732
他來了 上
He's coming in! Let's go.

864
00:57:47,316 --> 00:57:48,400
用C計劃吧
Let's go Plan C.

865
00:57:48,900 --> 00:57:53,280
不 C計劃是軟胎 這種氣溫 根本堅持不了十圈 不行
No, Plan C is for soft tires. They won't last ten laps in this heat. No.

866
00:57:53,363 --> 00:57:54,531
不行 桑尼 用A計劃
That's a negative, Sonny. Plan A.

867
00:57:54,625 --> 00:57:57,200
A計劃之所以叫A計劃 因為是為萬事順利的情況準備的
Plan A is called Plan A 'cause it's when everything is going right.

868
00:57:57,284 --> 00:57:58,243
你看現在順利嗎
You see anything going right?

869
00:57:58,827 --> 00:58:00,620
C計劃 用軟胎
Plan C. Softs.

870
00:58:00,704 --> 00:58:03,832
他說的不算 告訴他用A計劃 這個混蛋
It's not his call. Tell him A, as in "asshole."

871
00:58:04,457 --> 00:58:06,251
好 快點 搬出來 硬胎
Okay, let's go! Turn 'em out! Hard tires.

872
00:58:06,345 --> 00:58:07,919
軟胎 該死的
Softs, goddamn it.

873
00:58:13,717 --> 00:58:16,177
-車怎么了 -他不開
- What's wrong with the car? - The guy sitting in it.

874
00:58:16,261 --> 00:58:20,984
你瘋了嗎 我們必須用硬胎 所有車手都用一停策略
Are you insane? We need hard tires. Everybody here is at a one-stop race.

875
00:58:21,057 --> 00:58:23,143
我們照搬他們的策略就輸定了
We do what everybody does, we lose.

876
00:58:24,853 --> 00:58:26,396
-叫他開車 -怎么叫
- Make him go! - How?

877
00:58:27,147 --> 00:58:30,150
你認為我不懂輪胎 我當過機械師
You think I don't know my tires? I was a mechanic.

878
00:58:30,233 --> 00:58:33,945
憑這雙手拿過五次冠軍
Five championship titles with my bare freaking hands!

879
00:58:36,990 --> 00:58:37,991
給他換軟胎
Give him his tires.

880
00:58:38,992 --> 00:58:40,910
-好 快 -快…換胎…
- Okay, let's go. - Go, go, change!

881
00:58:41,004 --> 00:58:42,620
快…快換 立刻
Let's go, let's go! Change quick, now!

882
00:58:47,959 --> 00:58:48,960
做好準備
Be ready.

883
00:58:49,043 --> 00:58:50,670
準備什么
Ready for what?

884
00:58:55,883 --> 00:58:57,218
（第十圈）

885
00:58:57,969 --> 00:59:01,055
-JP在什么位置 -目前在第14位
- Where's JP sitting? - Currently running P14.

886
00:59:03,349 --> 00:59:04,767
好 來了
All right, here we go now.

887
00:59:05,309 --> 00:59:08,187
海耶斯行動了 猛追凱文馬格努森
Hayes makes his move, chasing Kevin Magnussen.

888
00:59:08,270 --> 00:59:10,940
-這是一次遲剎強攻 -他的前翼受損了
-It's a late lunge! -He's damaged his front wing.

889
00:59:11,034 --> 00:59:15,861
任何一個車手都知道 馬格努森 一定不會讓這種拙劣的招數得逞
Any driver knows Magnussen will shut the door on a clumsy move like that.

890
00:59:15,945 --> 00:59:17,696
真該死
Aw, dagnabbit.

891
00:59:17,780 --> 00:59:19,198
C計劃就是“混亂”
Plan C for "chaos."

892
00:59:20,491 --> 00:59:23,786
此舉導致安全車上場 這必然會讓比賽局勢大洗牌
So that will bring out a safety car, which always shakes up a race.

893
00:59:23,869 --> 00:59:26,924
迫使領先的車手減速 讓其他車手擠在一起
Slows down the leaders, leaves the field bunched up together,

894
00:59:26,997 --> 00:59:29,343
讓各車隊有機會快速進入維修區
and gives teams the chance for a quick pit stop,

895
00:59:29,416 --> 00:59:31,752
只用平常耗時的一半
which only costs half the usual time.

896
00:59:31,835 --> 00:59:33,295
安全車 我們要進站 對嗎
Safety car. We're boxing, right?

897
00:59:33,379 --> 00:59:34,630
待命 凱特
Standby. Kate,

898
00:59:34,724 --> 00:59:37,091
我們要不要利用安全車這個窗口期
shouldn't we take advantage while the safety car window is open?

899
00:59:37,174 --> 00:59:39,259
還太早 如果不進站 我們的排位能上升
It's early. We gain track position if we stay out.

900
00:59:39,353 --> 00:59:42,721
別下場…我們要你繼續跑 加速…約書亞
Stay out, stay out. Want you out. Push, push, Joshua.

901
00:59:42,805 --> 00:59:44,890
中游車陣暫時整體上移
So, the midfield moves up for the moment,

902
00:59:44,984 --> 00:59:46,193
約書亞皮爾斯升至第12位
including Joshua Pearce to P12.

903
00:59:46,266 --> 00:59:47,903
（12 彎心 皮爾斯）

904
00:59:47,976 --> 00:59:50,229
這人最好別給我的比賽搗亂
This guy better not be messing up my race.

905
00:59:55,776 --> 00:59:56,735
JP現在排第幾
Where's JP now?

906
00:59:56,818 --> 00:59:58,278
目前在第12位
Currently running P12.

907
01:00:05,004 --> 01:00:06,953
好 C計劃 做好準備
Okay. Plan C. Be ready.

908
01:00:07,923 --> 01:00:09,331
他要故技重施
He's gonna do it again.

909
01:00:11,917 --> 01:00:12,918
（第14圈）

910
01:00:13,001 --> 01:00:15,337
后排起步的海耶斯現在已經被套了一圈
Back marker Hayes is now down a lap.

911
01:00:15,420 --> 01:00:18,757
他必須讓博塔斯超車 否則將面臨五秒的判罰
He has to let Bottas pass, or face a five-second penalty.

912
01:00:18,840 --> 01:00:21,509
海耶斯在給博塔斯制造麻煩
Hayes is making it very difficult for Bottas.

913
01:00:21,603 --> 01:00:23,219
在當前規則下 他必須
Under the rules he has to let him through before passing three blue flags,

914
01:00:23,313 --> 01:00:26,514
在通過三面藍旗前讓他超車 否則將被判罰
or risk a penalty.

915
01:00:26,598 --> 01:00:29,809
嘿 我就是說啊 也許該換你去開
Hey, I'm just putting it out there, but, uh, maybe you should drive.

916
01:00:31,311 --> 01:00:34,064
桑尼 你已經通過藍旗了 讓博塔斯超過去
Sonny, you've gotten the blue flag. Let Bottas through.

917
01:00:34,939 --> 01:00:36,691
來吧 再近一點
Come on, now. Little closer.

918
01:00:38,651 --> 01:00:40,236
桑尼 聽見了嗎
Sonny, do you copy?

919
01:00:40,320 --> 01:00:42,071
聽見了 我讓他超
I hear ya. Lettin' him through.

920
01:00:43,531 --> 01:00:44,866
哎呀 是我不好
Whoops, my bad.

921
01:00:44,949 --> 01:00:46,784
他的前翼又壞了
And that's his front wing again!

922
01:00:46,868 --> 01:00:49,746
這下安全車又要上場了
Oh, that's gonna bring out another safety car.

923
01:00:49,829 --> 01:00:52,790
一個前翼就要二十多萬英鎊
Given that each wing costs more than ￡200,000,

924
01:00:52,874 --> 01:00:55,585
我覺得車隊可能希望桑尼自己掏點錢了
I think the team might want Sonny to start chipping in there.

925
01:01:00,798 --> 01:01:03,050
各位 又一次免費維修的機會 是不是要進站啊
Guys, it's another free stop. Please tell me we're boxing.

926
01:01:03,134 --> 01:01:04,594
我們在查
Uh, we're checking.

927
01:01:04,677 --> 01:01:07,221
-讓他繼續開 -繼續比賽…你繼續開
- Keep him out. - Stay out. Stay out. You are staying out.

928
01:01:07,305 --> 01:01:09,557
有更多車手進站換胎
More drivers come in to take fresh tires,

929
01:01:09,640 --> 01:01:12,977
但約書亞皮爾斯依然留在賽道 他來到了第11位
but still, Joshua Pearce remains on track. He's moved up to P11.

930
01:01:13,060 --> 01:01:14,322
（11 彎心 皮爾斯）

931
01:01:16,731 --> 01:01:18,149
看是誰回來了
Look who's back.

932
01:01:21,913 --> 01:01:23,612
我知道…準備好
I know, I know. Be ready.

933
01:01:27,241 --> 01:01:28,409
他要干嗎
What is he doing?

934
01:01:30,161 --> 01:01:31,454
我覺得他想為車隊得一分
I think he's trying to score us a point.

935
01:01:33,998 --> 01:01:36,208
叫JP省著點用輪胎
Tell JP to save his tires.

936
01:01:37,334 --> 01:01:40,045
約書亞 輪胎悠著點用 明白嗎
Joshua, just take care of your tires, okay?

937
01:01:40,129 --> 01:01:41,839
努力撐久一點
You have to make them last.

938
01:01:41,933 --> 01:01:44,717
撐久一點 放心吧 我會的
Last? No shit. I will be.

939
01:01:45,926 --> 01:01:47,772
（第66圈）

940
01:01:47,845 --> 01:01:50,639
還有四圈 這場比賽停停走走
With four laps to go in this stop-and-go race,

941
01:01:50,723 --> 01:01:51,890
拜桑尼海耶斯所賜
thanks to Sonny Hayes,

942
01:01:51,974 --> 01:01:55,227
收益最多的車手是他的隊友 現在排在第十位
the driver helped most is his teammate, now in tenth.

943
01:01:55,310 --> 01:01:57,729
領先斯托爾12秒
With a 12-second gap ahead of Stroll.

944
01:01:58,480 --> 01:02:00,190
叫JP保持這個差距
Tell JP to maintain that gap.

945
01:02:00,274 --> 01:02:01,452
繼續加速
Keep pushing.

946
01:02:02,661 --> 01:02:04,653
我的輪胎不行了 哥們 你在等什么
My tires are gone, man. What are you waiting for?

947
01:02:05,279 --> 01:02:07,072
收到 我們必須喊他進站了
Copy that. We have to call it.

948
01:02:07,155 --> 01:02:08,615
他現在每圈落后一秒
He's losing over a second every lap.

949
01:02:09,324 --> 01:02:10,492
等等
Stand by.

950
01:02:10,575 --> 01:02:14,329
進入第二個彎道 海耶斯 對威廉姆斯發起進攻 來到了外道
Into turn two. Hayes battles with the Williams and pushes it wide.

951
01:02:14,413 --> 01:02:16,289
說真的 我們到底在等什么
Seriously, what are we waiting for?

952
01:02:19,835 --> 01:02:20,877
桑尼跑出賽道了
Sonny's off the track.

953
01:02:20,961 --> 01:02:23,130
跑偏太多了
He's gone too far over.

954
01:02:23,797 --> 01:02:25,173
必將造成破壞
And that's gonna cause damage.

955
01:02:25,257 --> 01:02:26,967
C計劃
Plan C.

956
01:02:28,562 --> 01:02:30,272
哎呀 抱歉了 各位
Oopsie. Sorry, guys.

957
01:02:30,345 --> 01:02:34,266
彎心車隊的車手第三次引發了安全車出動
That's the third safety car involving the Apex GP driver,

958
01:02:34,349 --> 01:02:37,821
匈牙利大獎賽變成了大塞車
bringing the Hungarian Grand Prix to an absolute crawl.

959
01:02:37,894 --> 01:02:40,146
三秒內完成維修 他就能保住第十名
A sub three-second stop, and he'll keep P10.

960
01:02:40,230 --> 01:02:41,564
進站 約書亞 進站…
Box, Joshua. Box, box, box.

961
01:02:41,648 --> 01:02:43,201
收到 來了
Copy. Coming in.

962
01:02:45,610 --> 01:02:46,820
你說什么
What did you say?

963
01:02:46,903 --> 01:02:49,364
約書亞皮爾斯終于進維修區了
Joshua Pearce finally gets to pit.

964
01:02:49,447 --> 01:02:53,211
快速出站的話 他也許能保住前十
And with a quick stop here, he could stay in the top ten.

965
01:03:02,126 --> 01:03:04,128
太關鍵了
This is critical.

966
01:03:04,212 --> 01:03:08,549
皮爾斯必須在維修區出口線處領先斯托爾 才能保住第十名的位置
Pearce must beat Stroll to the pit exit line to maintain tenth place.

967
01:03:10,093 --> 01:03:11,386
他做到了
And he's done it!

968
01:03:11,469 --> 01:03:15,223
隨著黃旗揮出 所有賽車必須維持原位 禁止超車
With yellow flags out, all the cars are forced to hold track position,

969
01:03:15,306 --> 01:03:17,433
-也就是說 多虧了桑尼海耶斯 -太好了
- meaning that thanks to Sonny Hayes... - Let's go!

970
01:03:17,517 --> 01:03:19,727
-比賽將在安全車的帶領下結束 -好耶
- ...the race ends under a safety car. - Yeah!

971
01:03:19,821 --> 01:03:21,646
-維加斯 -什么
- Vegas! - What? Whoa!

972
01:03:21,729 --> 01:03:24,398
嘿 好耶 去你的吧
Hey, yeah. Fuck you.

973
01:03:26,984 --> 01:03:27,985
好耶
Yeah!

974
01:03:29,904 --> 01:03:30,738
好耶 寶貝
Yes, baby!

975
01:03:42,166 --> 01:03:43,417
你真是瘋子 兄弟
You're crazy, bro.

976
01:03:43,511 --> 01:03:46,045
才第十名 你笑什么呢
It's just tenth. What are you smiling about?

977
01:03:48,391 --> 01:03:50,216
而在領獎臺之外
And behind our podium placings,

978
01:03:50,299 --> 01:03:52,885
漢密爾頓和皮亞斯特里 分列第四 第五 組成了前五名
Hamilton and Piastri complete the top five,

979
01:03:52,968 --> 01:03:54,762
-約書亞皮爾斯排在第十 -天啊
- and Joshua Pearce in tenth... - Wow.

980
01:03:54,845 --> 01:03:57,473
-為Expensify彎心車隊… -好耶 寶貝
- ...scoring Expensify Apex GP... - Yeah, baby.

981
01:03:57,556 --> 01:03:59,141
得到了有史以來的第一分
...their first ever point.

982
01:04:01,393 --> 01:04:03,479
看到我了嗎 不可思議吧
Did you see me? Crazy, right?

983
01:04:04,104 --> 01:04:06,951
-說話算話 我完成比賽了 -是啊 最后一名
- A deal's a deal. I finished. - Yeah, in last place.

984
01:04:07,024 --> 01:04:08,984
你說出來就很動聽
Sounds great when you say it.

985
01:04:15,157 --> 01:04:17,117
我知道你之后要去見賽會干事
I know you have to go see the stewards later,

986
01:04:17,200 --> 01:04:18,785
你覺得他們會怎么看你今天的比賽
what do you think they're gonna make of your race today?

987
01:04:18,869 --> 01:04:20,954
不得不說 這回你們判斷得很準
Well, I have to admit, you guys got this one right.

988
01:04:21,038 --> 01:04:23,790
-我…謝謝… -好樣的 好
- I'm, like... Thank you. Thank you. - Good job. Yeah.

989
01:04:24,333 --> 01:04:27,377
我還有些生疏 還在熟悉這輛賽車
I'm still a bit rusty and, you know, finding my way with this car,

990
01:04:27,461 --> 01:04:28,670
但我有信心 我們能成功
but I'm confident we'll get there.

991
01:04:28,754 --> 01:04:32,841
在銀石賽道扮豬吃老虎 在匈牙利上演撞車大賽
A rope-a-dope at Silverstone, a demolition derby here in Hungary...

992
01:04:32,924 --> 01:04:34,217
賭場都把你封殺了
You've been banned from casinos.

993
01:04:34,301 --> 01:04:36,678
你是想被F1賽事封殺嗎 拖整個車隊下水
Are you trying to get banned from F1? Take the whole team down with you?

994
01:04:36,761 --> 01:04:39,055
我跟你講 唐 我們打個賭如何
Tell you what, Don, what do you say we make a bet?

995
01:04:39,181 --> 01:04:41,308
你出10英鎊 我出一萬
Your ￡10 against my 10 grand.

996
01:04:41,391 --> 01:04:44,227
我們在蒙扎拿到積分 我贏你10英鎊 若做不到 你贏我一萬
We place at Monza, I win your 10. We don't, you win mine.

997
01:04:45,030 --> 01:04:47,272
來啊 敢說不敢賭嗎
Let's do this, man. Put your money where your mouth is.

998
01:04:48,815 --> 01:04:50,400
管它呢 我接受
What the hell? I'll take that.

999
01:04:50,483 --> 01:04:52,235
-謝謝 -多謝
- Thank you. - Thank you so much.

1000
01:04:52,319 --> 01:04:54,904
嘿 我不再接受采訪了
Hey. No more press.

1001
01:04:54,988 --> 01:04:57,157
不是 桑尼 別和媒體為敵啊
No, Sonny, you don't wanna make the media your enemy.

1002
01:04:57,240 --> 01:04:58,491
你會被罰款的
And you'll be fined.

1003
01:04:58,575 --> 01:04:59,701
從我工資里扣好了
Take it out of my paycheck.

1004
01:05:00,285 --> 01:05:01,661
你的工資都不夠扣的
We don't pay you enough.

1005
01:05:02,787 --> 01:05:04,247
你還真別說
You know, I have to say.

1006
01:05:05,748 --> 01:05:06,791
我還挺喜歡這樣的
I kinda like it.

1007
01:05:08,220 --> 01:05:11,504
很有朋克搖滾風
It's very sort of punk rock for the brand.

1008
01:05:23,433 --> 01:05:25,017
我們再來一次
Let's run it again.

1009
01:05:34,110 --> 01:05:35,444
他在里面多久了
How long's he been in there?

1010
01:05:36,039 --> 01:05:39,615
一整天了 在試不同的胎壓 懸載高度
All day. Playing with different tire pressures, ride heights.

1011
01:05:40,950 --> 01:05:42,201
他的成績呢
What were his times?

1012
01:05:42,702 --> 01:05:43,786
提高了半秒
He found half a second.

1013
01:05:49,417 --> 01:05:50,751
給我配跟他一樣的配置
Give me the same setup as him.

1014
01:06:12,314 --> 01:06:14,274
一定很晚了 我看東西都重影了
It must be late. I'm seeing double.

1015
01:06:16,402 --> 01:06:18,862
說話算話 我在把它打造成戰車
A deal's a deal. I'm building her for combat.

1016
01:06:20,405 --> 01:06:21,490
在荷蘭大獎賽上
At the Dutch Grand Prix,

1017
01:06:21,573 --> 01:06:25,953
你將以322公里的時速進入泰山彎道
you'll be entering the Tarzan Corner at 322 kilometers per hour.

1018
01:06:26,036 --> 01:06:28,205
好 現在反悔是不是太晚了
Yeah. Too late to change my mind?

1019
01:06:28,299 --> 01:06:29,289
是的
Yeah.

1020
01:06:36,348 --> 01:06:38,131
回答你的問題吧
To answer your question,

1021
01:06:38,215 --> 01:06:41,885
我當時在洛克希德 從事航空航天工作 魯本找到我…
I was in aerospace at Lockheed when Ruben came in and...

1022
01:06:42,886 --> 01:06:44,971
他喜歡我的工作和態度
He liked my work, liked my attitude,

1023
01:06:45,055 --> 01:06:49,184
說賽車會為了十分之一秒的差異 殊死拼搏 非常刺激 把我說服了
and he sold me on the thrill of fighting to the death for a tenth of a second.

1024
01:06:50,393 --> 01:06:53,730
周游世界 觀眾的歡呼
Traveling the world, the roar of a crowd...

1025
01:06:54,314 --> 01:06:57,359
于是我跟老公商量了一下
So, I ran the idea past my husband.

1026
01:06:59,945 --> 01:07:02,739
他就迅速變成前夫了
Who swiftly became my ex-husband.

1027
01:07:05,168 --> 01:07:06,159
晚安
Good night.

1028
01:07:07,118 --> 01:07:08,119
晚安
Good night.

1029
01:07:31,351 --> 01:07:33,144
（致電魯本塞萬提斯）

1030
01:07:33,238 --> 01:07:34,729
你知道現在幾點了嗎
Do you know what time it is?

1031
01:07:35,563 --> 01:07:36,856
好吧
All right.

1032
01:07:36,939 --> 01:07:38,441
跟我說說那小子
Tell me about the kid.

1033
01:07:38,524 --> 01:07:41,152
（意大利大獎賽 蒙扎賽道）

1034
01:07:45,281 --> 01:07:47,158
好 再來一句我爸的格言
Okay, here's another one my dad would say.

1035
01:07:47,241 --> 01:07:49,368
“慢即是穩 穩即是快”
"Slow is smooth, smooth is fast."

1036
01:07:50,286 --> 01:07:52,663
無論如何 再來一圈
For what it's worth. One more time around?

1037
01:07:52,757 --> 01:07:55,833
就一圈 拜托 就這樣
Just one? Come on. Is that all?

1038
01:07:55,916 --> 01:07:59,920
我要是跟不上你的速度 那我可丟死人了 90年代風云人物
I'd never live with myself, if I can't keep up with you, Mr. 1990s.

1039
01:08:00,421 --> 01:08:01,557
沖啊
Let's go!

1040
01:08:02,089 --> 01:08:04,425
今天我們請到了卡什帕斯莫林克斯基
Joining us today, we have Kaspar Smolinski,

1041
01:08:04,508 --> 01:08:06,635
扎克布朗和弗雷德瓦塞爾
Zak Brown and Fred Vasseur.

1042
01:08:06,719 --> 01:08:10,139
卡什帕 從你開始吧 上次你們車隊
Now, Kaspar, can we start with you, after what was a fantastic result

1043
01:08:10,222 --> 01:08:12,558
-在匈牙利站的成績喜人 -謝謝
- for the team in Hungary last time out... - Thank you.

1044
01:08:12,641 --> 01:08:17,855
但桑尼讓你險些違規受罰
...but Sonny has got you skirting the line of penalties and violations.

1045
01:08:17,938 --> 01:08:20,149
這是你唯一的戰術嗎
Is this your only strategy,

1046
01:08:20,232 --> 01:08:23,444
你的車廠里還有備用零件嗎
and have you got any spare parts left in the factory?

1047
01:08:24,820 --> 01:08:26,207
我們比賽的方式和其他車隊一樣
We compete like everybody else.

1048
01:08:26,280 --> 01:08:27,614
比賽模式不斷變化
Race models change.

1049
01:08:27,698 --> 01:08:29,283
我們必須去適應 對吧
We must adapt, huh?

1050
01:08:29,877 --> 01:08:31,410
扎克 能說說你的想法嗎
Well, Zak, can we bring you in on this?

1051
01:08:31,493 --> 01:08:36,623
因為你之前和海耶斯在賽道上較量過 你知道他總是游走在規則的灰色地帶
Because you've faced Hayes before, you know the gray areas in which he works.

1052
01:08:37,416 --> 01:08:40,586
當然 首先 他現在兩鬢“灰”白 人也更加老奸巨猾了
Certainly do. Uh, first of all, he's a lot grayer now.

1053
01:08:40,669 --> 01:08:44,047
我們盯著他呢 要用后視鏡
And, uh, we keep tabs on him, you know, back there behind us.

1054
01:08:44,923 --> 01:08:47,217
弗雷德 法拉利車隊有顧慮嗎
And Fred, any concerns from Ferrari?

1055
01:08:47,301 --> 01:08:49,428
法拉利對彎心有什么想法
What does Ferrari think of Apex?

1056
01:08:50,147 --> 01:08:51,138
沒想法
We don't.

1057
01:09:07,195 --> 01:09:12,117
桑尼 你最棒
Sonny! You're the best!

1058
01:09:14,119 --> 01:09:16,955
昨天排位賽跑得不錯 讓我們成功擠進了最激烈的競爭圈
A better qualifying yesterday gets us in the thick of things.

1059
01:09:17,038 --> 01:09:18,707
第10位 第15位

1060
01:09:19,582 --> 01:09:21,292
所以我們要采用兩停策略
So we're gonna go for a two stop.

1061
01:09:21,386 --> 01:09:26,172
中胎 硬胎 中胎 這是A計劃 如果是B計劃 最后一段用硬胎
Medium-hard-medium, that's plan A. Final stint, we go hards for plan B.

1062
01:09:26,266 --> 01:09:28,550
說到這里 你對賽道有顧慮嗎
So, on this, do you have any track concerns?

1063
01:09:28,633 --> 01:09:30,635
別看我 看他
Don't look at me. Look at him.

1064
01:09:32,428 --> 01:09:33,680
賽道對JP有利
It's good for JP.

1065
01:09:34,222 --> 01:09:35,223
讓我用硬胎起步
Start me on hards.

1066
01:09:36,099 --> 01:09:38,810
不行 賽道已經涼了 你的抓地力會很小
Nah, the track's cooled down. You won't have any grip.

1067
01:09:38,893 --> 01:09:40,196
是的
That's right.

1068
01:09:40,853 --> 01:09:43,606
三周了 大家都在說我多么魯莽
For three weeks, all the talk's been how reckless I am.

1069
01:09:44,190 --> 01:09:46,786
所有人都在想會不會被我逼下賽道
Everyone's wondering if I'm gonna drive 'em off track,

1070
01:09:46,859 --> 01:09:49,320
也就是說 沒人會提防他
which means no one's gonna be watching out for him.

1071
01:09:51,531 --> 01:09:54,992
今天 要靠你來為車隊贏下比賽
Today, you win us this race.

1072
01:10:01,582 --> 01:10:02,583
（第20圈）

1073
01:10:02,667 --> 01:10:05,628
蒙扎的比賽20圈了 車手們已經散開
Twenty laps down here at Monza, and the pack have been split.

1074
01:10:05,711 --> 01:10:08,422
領先車群由馬克斯維斯塔潘帶頭 已經開始甩開其他車手
The leaders are pulling away, led by Max Verstappen,

1075
01:10:08,516 --> 01:10:10,966
約書亞皮爾斯回到了第十位
with Joshua Pearce back in P10.

1076
01:10:11,050 --> 01:10:13,761
同時 桑尼海耶斯阻擋著其他車手
Meanwhile, Sonny Hayes is holding up the rest of the pack,

1077
01:10:13,844 --> 01:10:16,180
身后堵成了一條長龍
stuck behind him in a DRS train.

1078
01:10:17,264 --> 01:10:20,810
皮爾斯看起來很有希望沖進前十名完賽
Pearce looks to be in a great position to finish in the top ten,

1079
01:10:20,893 --> 01:10:23,187
甚至可能登上領獎臺呢
and maybe even a run to the podium.

1080
01:10:25,898 --> 01:10:28,067
但比賽還遠遠沒有結束
But there's still a long way to go in this race,

1081
01:10:28,150 --> 01:10:32,112
天氣預報有雨 一切皆有可能
and with rain potentially forecast, anything can happen.

1082
01:10:32,196 --> 01:10:34,073
輪胎不行了 我要進站
Tires are gone. Coming in.

1083
01:10:34,156 --> 01:10:35,491
好 收到 進站
Yeah, copy. Box. Box.

1084
01:10:35,574 --> 01:10:39,119
彎心車隊在為海耶斯準備一套新輪胎
Apex GP is prepping a fresh set of tires for Hayes.

1085
01:10:39,203 --> 01:10:42,414
這一動作會帶動其他車隊進站 以避免被“搶先進站”反超
That's gonna bring in all the other teams to avoid the undercut.

1086
01:10:42,539 --> 01:10:44,082
我改主意了
Uh, changed my mind.

1087
01:10:44,166 --> 01:10:47,711
但他沒進站 而是繼續比賽
But, no! He's staying out, with the cars behind him all scrambling

1088
01:10:47,805 --> 01:10:52,341
而他身后的賽車紛紛沖進維修區換上新胎 顯然 他覺得自己不再需要了
to get on fresh tires that apparently he doesn't think he needs anymore.

1089
01:10:52,424 --> 01:10:54,843
我們要不要徹底跟他唱反調
Should we just do the opposite of what he tells us to do?

1090
01:10:54,927 --> 01:10:57,095
準備好 等我輪胎報廢
Stand by till I lose my tires.

1091
01:10:57,929 --> 01:11:01,016
-我以為他的輪胎已經報廢了 -我認為他說的是字面意思
- I thought he had lost his tires. - I think he means literally.

1092
01:11:03,977 --> 01:11:05,979
爆胎了 左后輪 我進站了
Puncture, left rear. Coming in.

1093
01:11:06,063 --> 01:11:08,023
海耶斯的輪胎爆掉了
And there goes Hayes's tires.

1094
01:11:08,106 --> 01:11:10,525
現場一團糟 賽道上碎石遍布
That's quite a mess, gravel on the track.

1095
01:11:10,609 --> 01:11:13,987
這樣一來 賽會將啟動虛擬安全車 進行一次快速清障
That will bring out the virtual safety car for a quick sweep.

1096
01:11:14,070 --> 01:11:15,530
這意味著比賽被中立化
So the race gets neutralized.

1097
01:11:15,614 --> 01:11:19,326
所有賽車將降速至比賽速度的40%
Everyone slows down to 40% of their racing speed,

1098
01:11:19,409 --> 01:11:21,411
所有的比賽策略也將被徹底重置
and all the race strategies will get a reset.

1099
01:11:21,505 --> 01:11:24,539
所以此時最適合進維修區
And that is why this is the perfect time to take a pit stop.

1100
01:11:24,623 --> 01:11:25,999
進維修區的同時
While you're in the pit lane,

1101
01:11:26,082 --> 01:11:29,127
對手車速大大受限
your opponents are restricted to a much slower pace

1102
01:11:29,210 --> 01:11:31,921
這樣重新加入比賽時 排位不會掉太多
and you're not going to lose as much track position when you rejoin.

1103
01:11:32,005 --> 01:11:35,258
-我猜我要繼續比賽 對嗎 -收到 約書亞 繼續比賽…
- I take it I'm staying out, right? - Copy. Joshua, stay out. Stay out.

1104
01:11:35,341 --> 01:11:38,011
-我們希望你提升排名 -收到
- We want you out to gain track position. - Copy.

1105
01:11:38,105 --> 01:11:40,096
提升即下降 下降即提升
Up is down, down is up.

1106
01:11:47,061 --> 01:11:50,315
桑尼海耶斯離開維修區的時候猶豫了一下
Sonny Hayes hesitated before he left his pit box,

1107
01:11:50,398 --> 01:11:53,245
出來后剛好擋在馬克斯維斯塔潘前面
and he's come out just in front of Max Verstappen.

1108
01:11:53,318 --> 01:11:54,569
很皮啊
That was naughty.

1109
01:11:54,652 --> 01:11:56,863
海耶斯在維修區車道上略微減速
Hayes has slowed a bit in the pit lane,

1110
01:11:56,946 --> 01:12:00,908
此舉將耗費紅牛和兩輛法拉利的寶貴時間
which will cost the Red Bull and the two Ferraris precious time.

1111
01:12:00,992 --> 01:12:02,201
約書亞 加速…
Push, Joshua. Push.

1112
01:12:02,285 --> 01:12:03,828
你現在排在第四位…
You are now P4. P4.

1113
01:12:03,911 --> 01:12:08,207
是誰后來居上 他來了 約書亞皮爾斯
Who's coming up from behind? Here he is, Joshua Pearce.

1114
01:12:08,291 --> 01:12:10,094
-看吧 沖啊 -太好了
- Let's see! Let's go! - Yes!

1115
01:12:10,167 --> 01:12:11,805
-目前這一切都在朝著 -天啊
- This is all playing into his hands... - Wow.

1116
01:12:11,878 --> 01:12:14,255
對他有利的方向發展 可能會變成夢幻結局
...at the moment. Could be a dream afternoon.

1117
01:12:14,338 --> 01:12:17,258
但海耶斯能否再多阻擋維斯塔潘一陣
But can Hayes hold Verstappen for a little bit longer?

1118
01:12:17,341 --> 01:12:20,344
維斯塔潘試圖在一號彎道超車 未能如愿
Verstappen tries into turn one, nothing doing there.

1119
01:12:20,428 --> 01:12:23,222
出彎占優 兩人一起沖進加拉尼德彎道
Gets the better exit. Through the Curva Grande we go.

1120
01:12:23,305 --> 01:12:25,558
-該死 他真厲害 -維斯塔潘想超車
- Damn, he's good. - Verstappen's trying to get past.

1121
01:12:25,641 --> 01:12:27,518
桑尼海耶斯仔細觀察著后視鏡
Sonny Hayes looking carefully in his mirrors.

1122
01:12:27,653 --> 01:12:29,937
他不得不讓馬克斯維斯塔潘超車了
He must let Max Verstappen through.

1123
01:12:30,020 --> 01:12:31,647
對 我活該
Yeah, I deserved that.

1124
01:12:31,730 --> 01:12:34,024
而馬克斯表示了不滿
And Max shows his disapproval,

1125
01:12:34,108 --> 01:12:37,778
不怪他 兩人來到了第二組連續彎道
and I don't blame him, as they head down towards the second chicane.

1126
01:12:37,861 --> 01:12:40,489
排在第四位的約書亞皮爾斯來了
And through goes Joshua Pearce in P4,

1127
01:12:40,572 --> 01:12:43,294
已經逼近領先車群
now much closer to the front of the pack.

1128
01:12:44,368 --> 01:12:46,036
（第46圈）

1129
01:12:46,120 --> 01:12:48,914
還有七圈 降雨如期而至
Just seven laps to go, and here comes the rain.

1130
01:12:48,997 --> 01:12:52,126
讓我們看看誰會選擇穩妥地換上半雨胎
Let's see who plays it safe with a switch to the intermediate tire,

1131
01:12:52,209 --> 01:12:54,795
又有誰會冒險堅持用干胎繼續比賽
and who might gamble to stay out on slicks.

1132
01:13:01,176 --> 01:13:02,970
比賽開始困難了 各位 有什么計劃嗎
It's getting tricky out here, guys. What's the plan?

1133
01:13:03,063 --> 01:13:06,974
你現在排第四位 我們認為 第二和第三要換半雨胎 以求安全
You're running P4. We think P2 and P3 are switching to inters for safety,

1134
01:13:07,057 --> 01:13:08,767
看起來第一要繼續比賽
and it looks like P1 is staying out.

1135
01:13:08,850 --> 01:13:10,644
-你有什么打算 -桑尼會怎么做
- What do you wanna do? - What's Sonny gonna do?

1136
01:13:11,395 --> 01:13:12,823
大膽猜猜吧
Take a wild guess.

1137
01:13:12,896 --> 01:13:14,439
-我繼續比賽 -收到
- I'm staying out. - Copy that.

1138
01:13:15,607 --> 01:13:18,985
兩輛法拉利進站換半雨胎
And the two Ferraris come in for intermediate tires.

1139
01:13:19,069 --> 01:13:21,446
看看還有誰要打安全牌
Let's see who else decides to play it safe.

1140
01:13:21,530 --> 01:13:25,575
隨著喬治拉塞爾進站 約書亞皮爾斯來到了第二位
And as George Russell pits, Joshua Pearce moves into P2.

1141
01:13:26,159 --> 01:13:29,673
桑尼 約書亞用干胎繼續比賽 如果他能頂住 并找到一條干線
Sonny, Joshua is staying out on slicks. If he can hold on and find a dry line,

1142
01:13:29,746 --> 01:13:30,830
他將以第二名完賽
he's gonna finish second.

1143
01:13:30,914 --> 01:13:32,540
第二名不夠好
Second's not enough.

1144
01:13:33,343 --> 01:13:34,459
該死
Damn it.

1145
01:13:35,001 --> 01:13:36,711
好 我來換半雨胎了
Okay, coming in for inters.

1146
01:13:36,795 --> 01:13:39,433
-半雨胎… -快 他要進站了
- Inters, inters. - Let's go! He's coming in!

1147
01:13:45,929 --> 01:13:48,306
-他們在我后面多遠處 -30秒
- How far behind me are they? - Thirty seconds.

1148
01:13:48,848 --> 01:13:50,725
天啊 他打算干掉維斯塔潘
Oh, my God. He's gonna take out Verstappen.

1149
01:13:50,809 --> 01:13:52,560
他們來到主直道時告訴我
Let me know when they hit the main straight.

1150
01:13:52,644 --> 01:13:56,064
別告訴他 他們兩輛車都會罰 會取消比賽成績
Don't tell him! They penalize both cars. They will take the win away.

1151
01:13:56,147 --> 01:13:57,148
相信我好嗎
Just trust me, will ya?

1152
01:13:59,651 --> 01:14:01,663
我在加速 但追不上他
I'm pushing but I can't catch him.

1153
01:14:01,736 --> 01:14:03,738
領先車手們接近主直道了
As the race leaders approach the main straight,

1154
01:14:03,821 --> 01:14:07,116
桑尼海耶斯再次因為車隊策略 和指揮僵持不下
Sonny Hayes is in another standoff over team strategy.

1155
01:14:07,200 --> 01:14:08,659
-來了 -不
- Now. - No!

1156
01:14:10,161 --> 01:14:12,580
海耶斯終于返回了賽道
Finally, Hayes back out onto the track,

1157
01:14:12,663 --> 01:14:14,415
剛好來到維斯塔潘前面
and just in front of Verstappen.

1158
01:14:14,499 --> 01:14:17,543
藍旗舉起了 要讓維斯塔潘超車
Now he'll get a blue flag here so Verstappen can get past,

1159
01:14:17,627 --> 01:14:22,048
但在超車之前 這位荷蘭車手 不得不在海耶斯的亂流中行駛
but until then, the Dutch driver is caught up in Hayes's dirty air.

1160
01:14:22,131 --> 01:14:24,050
每一個彎道 他都在堅持
With every turn he hangs on,

1161
01:14:24,133 --> 01:14:26,636
他把維斯塔潘拖慢了零點幾秒
he slows Verstappen a fraction of a second,

1162
01:14:26,719 --> 01:14:30,139
給約書亞皮爾斯創造最后一次趕超的機會
providing Joshua Pearce one last chance to catch up.

1163
01:14:30,233 --> 01:14:31,442
我看到他了 還差一點趕上
I can see him. I'm almost there.

1164
01:14:33,309 --> 01:14:34,362
叫JP跟著我
Tell JP to follow me.

1165
01:14:34,435 --> 01:14:38,282
-收到 約書亞 跟著桑尼吃尾流 -我在他正后方
- Copy. Uh, Joshua, Sonny is your tow. - I'm right behind him.

1166
01:14:39,857 --> 01:14:41,233
維斯塔潘已經超到前面去了
Verstappen pulls away then.

1167
01:14:41,317 --> 01:14:44,111
但現在 約書亞皮爾斯已經追到了
But now, onto the rear wing of his teammate's car

1168
01:14:44,195 --> 01:14:45,529
隊友賽車的尾翼后方
comes Joshua Pearce.

1169
01:14:45,613 --> 01:14:48,042
皮爾斯借助海耶斯的尾流
Pearce picks up the slipstream from Hayes,

1170
01:14:48,115 --> 01:14:51,212
迅速拉近時間 但在水花遮擋下幾乎盲駕前行
gaining time, but driving blind in the spray.

1171
01:14:53,912 --> 01:14:55,998
加油 跟緊了…
Come on. Stay with me. Stay with me now.

1172
01:15:02,588 --> 01:15:03,756
超車…
Pass. Pass.

1173
01:15:03,839 --> 01:15:05,299
-超車… -收到
- Overtake him. Overtake. - Copy.

1174
01:15:05,382 --> 01:15:10,137
他一直在追趕 突然之間 約書亞皮爾斯飛速超過桑尼海耶斯
He's been gaining, and boom! Joshua Pearce slingshots past Sonny Hayes,

1175
01:15:10,220 --> 01:15:13,307
第一的位置觸手可及了
and now is in striking distance of P1.

1176
01:15:13,390 --> 01:15:15,893
告訴JP等到進入一號彎前的直道再超車
Tell JP to wait for the straight into turn one.

1177
01:15:15,976 --> 01:15:17,311
耐心點
Be patient.

1178
01:15:17,394 --> 01:15:19,532
-一號彎前的直道 -收到
- Straight at turn one. - Copy.

1179
01:15:19,605 --> 01:15:23,859
約書亞 桑尼說等直道 一號彎前的直道
Joshua, Sonny says wait for the straight. The straight into turn one.

1180
01:15:25,360 --> 01:15:27,154
我很靠近了
I'm right there.

1181
01:15:27,237 --> 01:15:28,447
追上他了
I've got him.

1182
01:15:29,322 --> 01:15:31,752
皮爾斯幾乎貼在維斯塔潘的變速箱上
Pearce is right on the gearbox of Verstappen,

1183
01:15:31,825 --> 01:15:34,671
兩人飛馳在后直道上 時速超過320公里
down the back straight at over 200 miles an hour.

1184
01:15:34,744 --> 01:15:36,163
有機會 我要上了
I see an opening. Going for it.

1185
01:15:36,830 --> 01:15:38,874
新人在11號位發起了進攻
The rookie attacks in 11.

1186
01:15:39,374 --> 01:15:40,375
不…
No, no!

1187
01:15:41,762 --> 01:15:43,545
-皮爾斯和紅牛并駕齊驅 -加油…
Pearce pulls alongside the Red Bull,

1188
01:15:43,628 --> 01:15:50,301
他的車輪領先了 彎心車隊有史以來第一次…不好…
he's wheels ahead, for the first time ever... Apex GP... Oh, no! No!

1189
01:17:27,356 --> 01:17:28,649
老天爺
For God's sake.

1190
01:17:37,960 --> 01:17:39,576
伯納黛特 他怎么樣
Bernadette, how's he doing?

1191
01:17:40,660 --> 01:17:41,912
情況穩定
He's stable.

1192
01:17:41,995 --> 01:17:43,663
正在休息
He's resting now.

1193
01:17:47,042 --> 01:17:48,627
那太好了
Very happy to hear it.

1194
01:17:48,710 --> 01:17:51,213
我對事故深表遺憾 顯然是…
I'm so sorry for what happened. It was clearly--

1195
01:17:51,296 --> 01:17:53,465
桑尼 請來一下
Sonny, over here, please.

1196
01:18:08,855 --> 01:18:10,815
我想說 我一直…
Um, I just wanna say I've been--

1197
01:18:10,899 --> 01:18:12,484
約書亞說你是個混蛋
Joshua says you're an asshole.

1198
01:18:15,111 --> 01:18:16,613
確實是
Yeah, that tracks.

1199
01:18:16,696 --> 01:18:19,073
我認為你是個危險的混蛋
I think you're a dangerous asshole.

1200
01:18:21,034 --> 01:18:23,661
-皮爾斯女士… -你們是同一個車隊的 對嗎
- Ms. Pearce-- - You're part of the same team, right?

1201
01:18:23,745 --> 01:18:24,954
應該彼此關照
Looking out for each other.

1202
01:18:25,038 --> 01:18:27,759
但你卻讓他出險招
Except you had him doing something so dangerous

1203
01:18:27,832 --> 01:18:29,834
差點害死他
it almost got him killed.

1204
01:18:31,586 --> 01:18:34,505
-好 聽我… -不 你聽我說
- Okay, listen-- - No, you listen to me.

1205
01:18:35,381 --> 01:18:37,216
他是我的兒子
This is my son.

1206
01:18:38,342 --> 01:18:42,013
如果他…再出點什么事 我跟你沒完
And if anything... anything else happens to him, I'm coming after you.

1207
01:18:42,096 --> 01:18:44,765
你最好祈禱我不會把你也送進醫院
And you better pray I don't put you in a bed next to Joshua

1208
01:18:44,859 --> 01:18:46,726
長期躺在約書亞旁邊
for a very, very long time.

1209
01:18:47,602 --> 01:18:49,020
明白嗎
Clear?

1210
01:18:51,199 --> 01:18:52,189
明白
Sure.

1211
01:19:09,832 --> 01:19:10,968
桑尼…
Sonny, Sonny.

1212
01:19:11,041 --> 01:19:13,919
你覺得蒙扎的事故 約書亞會怪你嗎
Do you think Joshua blames you for what happened in Monza?

1213
01:19:19,341 --> 01:19:20,592
桑尼 說話啊
Sonny, come on.

1214
01:19:20,676 --> 01:19:22,970
顯然是你在控制他的比賽
It was clear that you were running his race.

1215
01:19:23,053 --> 01:19:26,432
聽著 你讓他在危險的路況繼續用干胎
Look, you kept him out on slick tires, in dangerous conditions,

1216
01:19:26,515 --> 01:19:30,352
即使你叫他別超車 事故難道不也是必然的嗎
that even if you told him not to pass, wasn't the accident inevitable?

1217
01:19:30,436 --> 01:19:32,479
請安靜…
If I may. If I may.

1218
01:19:32,563 --> 01:19:34,606
約書亞回家了 正在康復
Joshua's back home, recovering.

1219
01:19:34,690 --> 01:19:36,869
我們預計他幾周后可以歸隊
We are expecting his return in a few weeks.

1220
01:19:36,942 --> 01:19:42,281
在那之前 我們的后備車手 盧卡科爾特斯將會參賽 他就在那里…
Until that moment, our reserve driver, Luca Cortez right there, will drive and...

1221
01:19:42,364 --> 01:19:45,450
-輪到下一個人上了 -回答問題
- Next man up. - Answer the question!

1222
01:19:47,838 --> 01:19:50,956
Expensify彎心車隊經歷了混亂的一周
A chaotic week for Expensify Apex GP,

1223
01:19:51,081 --> 01:19:53,875
風暴的中心又是桑尼海耶斯
and again, it's Sonny Hayes at the center.

1224
01:19:53,959 --> 01:19:57,629
很多人把他隊友可怕的事故怪在他頭上
Many are blaming him for his teammate's horrific accident at Monza.

1225
01:19:57,712 --> 01:20:02,217
他那種孤注一擲 充滿賭性的賽車風格 讓所有車手都如坐針氈
His high-stakes, gambling style of racing has the whole grid on edge,

1226
01:20:02,300 --> 01:20:06,148
事故責任目前仍眾說紛紜
and while the controversy continues over who was to blame,

1227
01:20:06,221 --> 01:20:09,724
而醫生已經證實 皮爾斯將缺席未來三站比賽
doctors have said that Pearce will miss the next three races,

1228
01:20:09,818 --> 01:20:14,145
因為他雙手燒傷 剛開始康復之旅
due to the burns suffered on his hands as he begins his road to recovery.

1229
01:20:15,438 --> 01:20:18,983
（荷蘭大獎賽 贊德福特賽道）

1230
01:20:21,653 --> 01:20:24,030
今天 我們的賽車升級為“戰車”了
Today, we're going with our combat upgrade.

1231
01:20:24,656 --> 01:20:28,128
修改后的車形將改善底板下的氣流場
The revised shapes will improve the flow field under the floor,

1232
01:20:28,201 --> 01:20:32,080
使我們即使在亂流中行駛時 也能最大限度地減少性能損失
allowing us to run in dirty air with minimal loss of performance.

1233
01:20:32,163 --> 01:20:34,874
意味著我們必須始終緊跟在其他賽車后面
Means we have to keep the field close at all times,

1234
01:20:35,375 --> 01:20:38,711
至于這周的C計劃…
and as for this week's plan C...

1235
01:20:44,801 --> 01:20:48,513
他們把我們罰到發車隊尾了 因為他們不喜歡我們的駕駛方式
They've docked us to the back of the grid 'cause they don't like the way we drive.

1236
01:20:48,596 --> 01:20:50,598
行 去他們的
Fine. Fuck 'em.

1237
01:20:51,432 --> 01:20:54,644
因為如果我們能靠你
'Cause if we can pick up a tenth of a second from you,

1238
01:20:54,737 --> 01:20:58,408
你 你 還有我 各提升0.1秒
and from you, and you, and me...

1239
01:20:58,481 --> 01:21:01,192
如果在座的每個人都能做出一項關鍵貢獻
If everyone in this room can make one critical contribution,

1240
01:21:01,275 --> 01:21:02,568
那就是每圈追一秒
that's a second every lap.

1241
01:21:03,288 --> 01:21:07,865
72圈之后 這就是第一名 和最后一名的差距
And after 72 laps, that's the difference between last and first.

1242
01:21:09,877 --> 01:21:11,243
C計劃…
Plan C...

1243
01:21:12,578 --> 01:21:14,288
C計劃就是戰斗
Plan C's for combat.

1244
01:21:16,916 --> 01:21:20,211
戰斗…
Combat, combat, combat.

1245
01:21:20,294 --> 01:21:26,967
戰斗…
Combat, combat, combat, combat.

1246
01:21:49,823 --> 01:21:51,408
那是駕駛升級版彎心賽車的海耶斯
And that's Hayes in the upgraded Apex.

1247
01:21:51,491 --> 01:21:54,828
在蒙扎站之后 車隊被罰至最后一位 但現在他來了
Now the team were penalized back to last place after Monza,

1248
01:21:54,911 --> 01:21:59,166
從末位出發 超過了新隊友盧卡科爾特斯
but here he is, coming from the cellar, passing his new teammate, Luca Cortez.

1249
01:22:04,838 --> 01:22:07,726
在賽道彎角處 海耶斯已經超過了奧康
Round the banking, Hayes has got past Ocon.

1250
01:22:07,799 --> 01:22:10,469
這真是最后一圈的精彩大戲 多么精彩的結局啊
This is brilliant last lap drama. What a fantastic finish.

1251
01:22:10,552 --> 01:22:11,553
（9 彎心 海耶斯）

1252
01:22:30,864 --> 01:22:32,657
（塞萬提斯）

1253
01:22:35,702 --> 01:22:37,495
（金額：98987.53英鎊）

1254
01:22:38,256 --> 01:22:40,582
（日本大獎賽 鈴鹿賽道）

1255
01:22:48,131 --> 01:22:50,591
海耶斯再次勇敢超車
Another fearless attack from Hayes.

1256
01:22:50,675 --> 01:22:53,511
這是彎心車隊展現實力的地方
And here's where the Apex GP has found strength.

1257
01:22:53,594 --> 01:22:56,681
每圈光是靠彎道就能拿下0.3秒的優勢
Three-tenths gained every lap, and in the corners alone.

1258
01:23:00,768 --> 01:23:02,520
在最后一圈奮力追趕
Scrapping away on the last lap,

1259
01:23:02,603 --> 01:23:05,898
桑尼海耶斯搶入內道 但無法完成超車
Sonny Hayes gets the inside line, but he can't quite get past.

1260
01:23:05,982 --> 01:23:08,609
喬治拉塞爾守住了第六的位置
George Russell will hang on here for sixth place,

1261
01:23:08,693 --> 01:23:11,988
但這是彎心車隊有史以來的最好成績了
but this is Apex GP's best ever finish.

1262
01:23:12,071 --> 01:23:15,449
-勇奪第七 -戰斗 我愛這計劃
- It's a valiant seventh. - Combat, I love it!

1263
01:23:18,077 --> 01:23:20,079
你每錯過一場比賽 粉絲就淡忘你一分
Every race you miss, fans just forget you.

1264
01:23:21,038 --> 01:23:23,290
桑尼似乎總是領先一步
Sonny always seems to be one step ahead.

1265
01:23:24,708 --> 01:23:25,793
誰知道呢
You never know.

1266
01:23:25,876 --> 01:23:27,753
桑尼也許是故意捅你一刀 約書亞
Sonny may be a saboteur, Josh.

1267
01:23:28,420 --> 01:23:30,297
也許就為了取代你呢
He may be a saboteur.

1268
01:23:38,931 --> 01:23:41,517
（墨西哥城大獎賽 奧特羅莫賽道）

1269
01:23:41,600 --> 01:23:44,103
維斯塔潘和勒克萊爾并駕齊驅
...and they go wheel to wheel, Verstappen and Leclerc.

1270
01:23:44,186 --> 01:23:47,231
維斯塔潘將占據內道 佩雷斯要繞到外側去
Verstappen will have the inside. Perez goes round the outside.

1271
01:23:47,314 --> 01:23:49,608
佩雷斯和夏爾勒克萊爾撞車了
Perez makes contact with Charles Leclerc

1272
01:23:49,691 --> 01:23:54,363
桑尼海耶斯駕駛彎心車隊賽車 從亂軍之中穿越而出
as Sonny Hayes threads that Apex GP car through the midfield.

1273
01:24:23,767 --> 01:24:25,435
真是留到了最后一刻才出手
Talk about leaving it late.

1274
01:24:25,519 --> 01:24:29,397
海耶斯從內道強勢擠過 現在全力沖線
Hayes squeezes through on the inside, and with a run to the line now,

1275
01:24:29,481 --> 01:24:32,442
即將拿下車隊歷史最佳成績：第五名
for their best position ever, P5.

1276
01:24:32,525 --> 01:24:34,361
給設計團隊發獎金吧
Give the design team a bonus,

1277
01:24:34,454 --> 01:24:37,155
因為升級后的賽車煥然一新
because the upgrade has completely changed this car.

1278
01:24:37,238 --> 01:24:39,407
如果約書亞皮爾斯正在看比賽
And if Joshua Pearce is watching,

1279
01:24:39,491 --> 01:24:42,410
那他此刻一定在想 “如果當初沒出事故會怎樣 ”
well, he must be thinking, "What might have been?"

1280
01:24:47,999 --> 01:24:49,501
他把你當小卒 約書亞
He's treating you like a pawn, Josh.

1281
01:24:50,168 --> 01:24:53,796
你要當騎士…
Be a knight! Be a knight! Be a knight!

1282
01:24:57,717 --> 01:24:59,677
幾周前 誰會相信這種局面
Who would have believed this weeks ago?

1283
01:24:59,761 --> 01:25:03,723
Expensify彎心車隊名震賽車界
Expensify Apex GP has the racing world on notice.

1284
01:25:03,806 --> 01:25:06,726
彎心…
Apex! Apex! Apex!

1285
01:25:11,397 --> 01:25:13,900
快給1990年代打電話
Someone call the 1990s.

1286
01:25:13,983 --> 01:25:16,903
沒找到桑尼海耶斯也沒關系 他回來了
Sonny Hayes, if you missed him, he's back.

1287
01:25:19,238 --> 01:25:22,408
（比利時大獎賽 斯帕弗朗科爾尚賽道）

1288
01:25:23,993 --> 01:25:25,661
最后一名請客吃早餐
Last one up buys breakfast.

1289
01:25:34,670 --> 01:25:35,921
看看誰回來了
Look who's back.

1290
01:25:42,261 --> 01:25:43,262
你好
Hello.

1291
01:25:50,311 --> 01:25:52,104
你回來真好 JP 我們想你了
Good to have you back, JP. We missed you.

1292
01:26:15,460 --> 01:26:20,184
彎心…
Apex! Apex! Apex! Apex!

1293
01:26:36,940 --> 01:26:39,609
滅燈 起步了
It's lights out and away we go!

1294
01:26:39,703 --> 01:26:41,194
開局不錯
And it's a decent start,

1295
01:26:41,278 --> 01:26:44,239
所有車手都開得很文明 順利沖入拉索斯彎道
and everyone keeping it clean as into La Source we go.

1296
01:26:44,333 --> 01:26:45,824
法拉利領先于紅牛
Ferrari ahead of Red Bull,

1297
01:26:45,907 --> 01:26:51,423
但兩輛彎心車隊的賽車 將作為一個團隊協同作戰
but here the two Apex GP cars looking to work together as a team.

1298
01:26:51,496 --> 01:26:54,624
這是約書亞皮爾斯重返賽道之戰
It's a welcome back to the track for Joshua Pearce,

1299
01:26:54,707 --> 01:26:56,334
桑尼海耶斯也很高興見到隊友
and Sonny Hayes glad to see him,

1300
01:26:56,418 --> 01:27:00,046
兩人目前分列第四 第五
as they slice their way through positions four and five.

1301
01:27:00,130 --> 01:27:02,090
疾速沖入坎默爾直道
And onto the Kemmel Straight we go.

1302
01:27:02,799 --> 01:27:07,262
兩人已接近極速 桑尼海耶斯在約書亞皮爾斯前方
Now approaching top speed, Sonny Hayes ahead of Joshua Pearce.

1303
01:27:07,345 --> 01:27:10,848
他車禍后休養了一段時間 但現在看起來 對他完全沒有負面影響
He's showing no ill effects from that time off after the crash.

1304
01:27:10,932 --> 01:27:14,477
賽車狀態很好 兩人合作無間
The car's working beautifully. They're working as a team.

1305
01:27:14,560 --> 01:27:18,398
等等 皮爾斯緊緊跟在隊友身后 利用其尾流
But hang on, Pearce right on his tail, using the slipstream.

1306
01:27:18,533 --> 01:27:20,817
他打算超車嗎
Is he about to try and overtake?

1307
01:27:20,900 --> 01:27:23,653
賽車來到雙急彎 雙方車輪碰撞了
Into the chicane we go and they touch wheels!

1308
01:27:23,736 --> 01:27:25,655
這是彎心車隊的災難
This is disaster for Apex...

1309
01:27:25,738 --> 01:27:29,502
桑尼海耶斯沖進了碎石區
...as out goes Sonny Hayes and into the gravel!

1310
01:27:30,962 --> 01:27:32,245
都是混蛋
Assholes!

1311
01:27:32,828 --> 01:27:35,373
這個車隊怎么了
What is happening with this team?

1312
01:27:35,456 --> 01:27:39,710
復出后的第一場比賽 他們就撞到了一起
Their first race back together, and they've run into each other.

1313
01:27:41,837 --> 01:27:43,297
-好樣的 約書亞 -漂亮 朋友
- You did great, Joshua. - Well done, mate.

1314
01:27:46,258 --> 01:27:48,563
你再這么搞 我就打掉你的牙齒
You pull that shit again, I will knock your teeth out.

1315
01:27:48,636 --> 01:27:50,387
誰也別想輕易超過我們 對嗎
Oh, no one gets past us without a fight, right?

1316
01:27:50,471 --> 01:27:52,556
你覺得很好笑 你以為你明年能有席位
Oh, is this funny? You think you got a seat next year?

1317
01:27:52,640 --> 01:27:54,683
因為你剛把自己的機會減半了
'Cause you just cut your chances in half.

1318
01:27:54,767 --> 01:27:57,144
-你真是個蠢貨 -是你自己不行…
- That's how dumb you are. - You failed. You failed!

1319
01:27:57,228 --> 01:27:58,938
-我為什么要聽你說話 -嘿
- Why should I listen to you anyway, man? - Hey.

1320
01:28:01,148 --> 01:28:03,776
聽著 小子 我根本不在乎你
Look, man. I don't give two shits about you.

1321
01:28:03,859 --> 01:28:06,122
你想自毀前程 請隨意
You wanna sabotage your career, you go right ahead.

1322
01:28:06,195 --> 01:28:08,530
我見過無數 像你這樣有才華的人曇花一現
I've seen hundreds of guys with your talent come and go.

1323
01:28:08,614 --> 01:28:10,074
沒人在乎
No one cares!

1324
01:28:11,033 --> 01:28:14,620
但你要給支持你的魯本搞破壞 你要毀掉他的車隊
But you sabotage Ruben, who backed you? You sabotage his team?

1325
01:28:16,080 --> 01:28:17,414
我不答應
I won't let you do it.

1326
01:28:22,377 --> 01:28:23,378
謝了 教練
Thanks, coach.

1327
01:28:23,962 --> 01:28:25,297
別胡鬧了
Get your shit together!

1328
01:28:26,006 --> 01:28:28,675
真是個蠢貨 天…
So stupid! God...

1329
01:28:36,808 --> 01:28:38,362
能總結一下你今天的比賽嗎
How would you sum up your race today?

1330
01:28:40,312 --> 01:28:41,313
很不錯
Um, it was good.

1331
01:28:41,396 --> 01:28:44,483
賽車狀況良好 我覺得團隊做得很好
You know, the car feels great. I think the team's done an amazing job.

1332
01:28:45,108 --> 01:28:47,194
可惜和桑尼撞車了
It's just a shame about the contact with Sonny.

1333
01:28:48,236 --> 01:28:49,487
這是我不想看到的
You hate to see that happen.

1334
01:28:51,198 --> 01:28:54,159
（拉斯維加斯市感謝你）

1335
01:28:57,287 --> 01:28:59,497
（拉斯維加斯大獎賽 拉斯維加斯大道賽道）

1336
01:29:03,626 --> 01:29:04,972
（桑尼啟）

1337
01:29:09,549 --> 01:29:11,812
（晚9點在晚餐俱樂部舉行車隊聚餐）

1338
01:29:17,348 --> 01:29:19,058
-嗨 你好嗎 -嗨 你好嗎
- Hey, how are you doing? - Hi, how are you?

1339
01:29:19,142 --> 01:29:20,310
好 好極了
Good. Sensational.

1340
01:29:22,645 --> 01:29:23,646
車隊的其他人在哪
Where's the team?

1341
01:29:23,730 --> 01:29:25,064
這邊請 先生們
Right this way, gentlemen.

1342
01:29:35,658 --> 01:29:38,619
太好了 你們來了 坐吧
Brilliant, you made it. Come on. Sit down.

1343
01:29:40,788 --> 01:29:42,540
桑尼 你認識約書亞
Sonny, you know Joshua.

1344
01:29:42,623 --> 01:29:44,458
約書亞 這位是桑尼
Joshua, Sonny.

1345
01:29:45,042 --> 01:29:46,961
相信你們都聽到謠言了
So I'm sure you both have heard the rumors.

1346
01:29:47,044 --> 01:29:50,006
你們不能創造奇跡 我們就都失業了
We all lose our jobs if you can't pull off a miracle,

1347
01:29:50,089 --> 01:29:52,133
首先要從別沖出賽道做起
and that's starting with staying on the bloody track.

1348
01:29:52,216 --> 01:29:54,260
JP養傷期間 我們的成績良好
Well, we were doing just fine while JP was out.

1349
01:29:54,343 --> 01:29:55,678
我受傷是因為聽了你的話
I was out because I was listening to you.

1350
01:29:55,761 --> 01:29:57,179
-沒全聽 -還有 請別叫我JP
- Ish. - And please don't call me JP.

1351
01:29:57,263 --> 01:29:58,806
這是綽號 由不得你選
It's a nickname. You don't get to choose.

1352
01:29:58,889 --> 01:30:01,225
你自己的名字都一塌糊涂 是桑尼還是海耶斯
And your name doesn't even make sense. Is it Sonny, is it Hayesie?

1353
01:30:01,308 --> 01:30:02,393
凱特 沒人知道吧
We don't know, do we, Kate?

1354
01:30:02,476 --> 01:30:03,477
小伙子們
Lads.

1355
01:30:03,978 --> 01:30:05,312
我按要求把車改好了吧
Have I not delivered you a car?

1356
01:30:08,482 --> 01:30:10,442
你們也得為我做一件事
So you can do one thing for me.

1357
01:30:10,526 --> 01:30:11,735
撲克牌
Cards.

1358
01:30:12,403 --> 01:30:14,238
拿出來吧 我知道你帶著呢
Come on. I know you have 'em with ya.

1359
01:30:15,281 --> 01:30:17,199
我組織的團建 就得按我說的做
It's my team meeting, we're gonna do it my way.

1360
01:30:17,283 --> 01:30:19,159
-我們來打撲克 -拜托
- We're playing poker. - Come on.

1361
01:30:19,243 --> 01:30:21,954
對 贏的人就是明天的頭號車手
Yeah. Whoever wins gets to be our number one driver tomorrow,

1362
01:30:22,037 --> 01:30:23,997
如果我贏了 那由我來選
and if I win, I get to choose.

1363
01:30:26,083 --> 01:30:28,001
-他不是靠賭博為生的嗎 -是的
- Didn't he gamble for a living? - Mm-hmm, yeah.

1364
01:30:28,085 --> 01:30:29,461
結果他住在面包車上
Now he's living in a van.

1365
01:30:31,505 --> 01:30:32,506
得州撲克
Texas Hold'em?

1366
01:30:46,895 --> 01:30:49,189
桑尼喜歡直言不諱
So, Sonny here likes straight talk.

1367
01:30:49,773 --> 01:30:50,857
桑尼 是不是
Isn't that right, Sonny?

1368
01:30:50,941 --> 01:30:53,193
-是 聽說是這樣 -那我們談談
- Yeah, that's what I hear. - So, let's talk.

1369
01:30:53,276 --> 01:30:54,361
誰先來
Who wants to go first?

1370
01:30:54,444 --> 01:30:56,154
-我先來 -我先來
- I'll go first. - I'll go first.

1371
01:30:56,238 --> 01:30:57,823
不行 我先來
No, I'll go first.

1372
01:30:57,906 --> 01:31:01,243
約書亞皮爾斯和桑尼海耶斯有什么不同
What's the difference between Joshua Pearce and Sonny Hayes?

1373
01:31:01,326 --> 01:31:02,327
相差幾十歲
A lot of decades.

1374
01:31:02,410 --> 01:31:04,704
-來之不易的經驗 -生活在面包車上的經驗
- Hard-won experience. - Of living in a van?

1375
01:31:04,788 --> 01:31:05,997
那是完全的自由自在
Total freedom.

1376
01:31:06,081 --> 01:31:07,123
完全的一敗涂地吧
Total failure.

1377
01:31:07,832 --> 01:31:09,501
真好意思說 這哥們還跟老媽一起住呢
Says the guy who still lives with his mom.

1378
01:31:09,584 --> 01:31:11,002
這哥們有兩對
Says the guy with two pair.

1379
01:31:11,086 --> 01:31:14,005
-哥們我有三張 -哥們我有滿堂紅
- Says the guy with trips. - Says the guy with a full house.

1380
01:31:16,257 --> 01:31:17,258
是“姐們我”
Girl.

1381
01:31:18,134 --> 01:31:19,886
等等 我沒和我媽住一起啊
Wait, I don't even live with my mum.

1382
01:31:19,980 --> 01:31:20,970
好吧
Okay.

1383
01:31:21,554 --> 01:31:23,056
她只是有時來給我做飯
She just cooks for me sometimes.

1384
01:31:26,319 --> 01:31:29,062
如果要給彼此建設性的意見 你們怎么說
If you'd any constructive criticism for each other, what would it be?

1385
01:31:29,145 --> 01:31:30,855
-別這么混蛋 -別這么蠢
- Don't be such an arsehole. - Don't be such a dickhead.

1386
01:31:32,941 --> 01:31:33,942
很有建設性
That was constructive.

1387
01:31:36,861 --> 01:31:39,322
你的額葉皮質發育不良
You have a deficient frontal cortex.

1388
01:31:41,032 --> 01:31:42,919
-什么 -你不會做風險評估
- A what? - You can't analyze risk.

1389
01:31:42,992 --> 01:31:46,370
不能全怪你 在你這個年齡 它還沒完全發育
It's not all your fault. It's not fully formed yet at your age.

1390
01:31:46,454 --> 01:31:48,049
但等到你學會了耐心
But come the day you learn patience,

1391
01:31:48,122 --> 01:31:50,208
-不再那么幼稚 總是想著… -耐心
- and stop being so immature, thinking-- - Patience.

1392
01:31:50,792 --> 01:31:52,293
-耐心很好啊 -耐心
- Patience is good. - Patience.

1393
01:31:53,753 --> 01:31:54,795
約書亞
Joshua.

1394
01:31:55,796 --> 01:31:58,174
他根本不在乎別人怎么說 只在乎他自己
He doesn't care about what anyone else has to say but himself.

1395
01:31:58,257 --> 01:32:01,594
他一進來就對我們發號施令 沒有商量的余地
He just comes in and imposes his will on all of us with no discussion.

1396
01:32:01,677 --> 01:32:04,305
他誰的話都不聽 我在努力 但他不聽
He doesn't listen. I'm trying, but he doesn't listen.

1397
01:32:06,015 --> 01:32:08,392
-桑尼 -什么
- Sonny? - What?

1398
01:32:11,187 --> 01:32:12,480
天啊
Wow.

1399
01:32:26,827 --> 01:32:28,089
誰教你打牌的
Who taught you how to play?

1400
01:32:28,162 --> 01:32:29,997
我爸喜歡賭博
My dad liked to gamble.

1401
01:32:30,581 --> 01:32:33,000
-他也下大賭注嗎 -他在我身上下了筆大的
- He make big bets too? - Put a big one on me.

1402
01:32:33,083 --> 01:32:34,929
你們的父親去世時 你們都多大
How old were you when your fathers died?

1403
01:32:39,465 --> 01:32:40,466
抱歉
Sorry.

1404
01:32:40,549 --> 01:32:41,800
-13歲 -13歲
- Thirteen. - Thirteen.

1405
01:32:47,055 --> 01:32:48,265
你們為什么賽車
Why do you race?

1406
01:32:48,359 --> 01:32:50,809
錢 名氣和免費的衣服
Money... ...fame and free clothes.

1407
01:32:52,227 --> 01:32:54,949
天啊 又劃手機 放下吧 好嗎
Oh, my God, with the phone. Put the thing down, will ya?

1408
01:32:55,022 --> 01:32:56,481
你管他們說什么呢
What do you care what they say?

1409
01:32:56,565 --> 01:32:58,191
你說得當然輕松 大家都喜歡你
Easy for you to say. They all love you.

1410
01:32:58,275 --> 01:32:59,693
那都是噪音 哥們
It's just noise, man.

1411
01:33:00,986 --> 01:33:02,070
專心開車
Drive the car.

1412
01:33:02,696 --> 01:33:03,989
你是優秀的車手
You're really good at it.

1413
01:33:06,919 --> 01:33:08,201
可能會成為偉大的車手
You might be great.

1414
01:33:49,409 --> 01:33:50,910
好耶
Yeah.

1415
01:33:50,994 --> 01:33:54,205
看吧 明天的頭號車手
Look at that, huh? Number one driver tomorrow.

1416
01:33:54,288 --> 01:33:55,707
在搞團建
Bonding?

1417
01:33:55,790 --> 01:33:56,958
真好
Well, this is nice.

1418
01:33:57,041 --> 01:33:59,001
我們得走了 朋友 贊助商在姆尼亞辦派對
We gotta go, mate. Sponsor party at OMNIA.

1419
01:33:59,085 --> 01:34:00,086
必須把你帶走
Gotta steal ya.

1420
01:34:00,962 --> 01:34:02,505
桑尼大叔 也歡迎你一起…
Uh, Uncle Sonny, you're welcome to come with--

1421
01:34:02,588 --> 01:34:04,298
謝謝 我不去了 明天有比賽呢
Thank you, I'm good. I have a race tomorrow.

1422
01:34:05,174 --> 01:34:07,969
-好吧 凱特 -不去了 謝謝
- Cool. Kate? - No, thank you.

1423
01:34:08,594 --> 01:34:10,429
-走吧 -謝了 凱特
- Come on. - Thanks for this, Kate.

1424
01:34:10,513 --> 01:34:11,806
走吧 小子
Come on, boy.

1425
01:34:12,556 --> 01:34:13,432
姑娘們 你們也許得…
Uh, girls, you might have to...

1426
01:34:13,516 --> 01:34:15,476
我們要去跳舞了 一起去跳舞
We're gonna go dancing. Should we go dancing?

1427
01:34:15,559 --> 01:34:16,686
好啊 走
Yeah!

1428
01:34:29,532 --> 01:34:30,574
聽著
Listen,

1429
01:34:31,534 --> 01:34:33,160
我們把話說清楚 好嗎
let's get this straight, okay?

1430
01:34:33,786 --> 01:34:35,287
賽季期間 我從不亂搞
I don't mess around during the season,

1431
01:34:35,371 --> 01:34:37,164
也從來不會和隊友搞
and never with a member of my team,

1432
01:34:37,248 --> 01:34:39,124
能吸引我的只有獲勝
and what I'm attracted to is winning.

1433
01:34:39,750 --> 01:34:41,502
而你剛剛輸給一對五
And you just lost to a pair of fives.

1434
01:35:41,697 --> 01:35:42,687
嗨
Hey.

1435
01:35:43,897 --> 01:35:45,356
你是個車手 不是嗎
You're a driver, aren't you?

1436
01:35:46,274 --> 01:35:47,817
-是的 -哪支車隊
- Yeah. - Which team?

1437
01:35:47,901 --> 01:35:49,444
彎心車隊
Apex GP.

1438
01:35:49,527 --> 01:35:51,779
你能介紹我認識卡洛斯賽恩斯嗎
Can you introduce me to Carlos Sainz?

1439
01:35:53,416 --> 01:35:54,490
我去叫他
I'll go get him.

1440
01:36:00,788 --> 01:36:02,165
嘿…
Oh, hey. Hey.

1441
01:36:02,248 --> 01:36:04,042
嘿 他們為什么說這地方很奇怪
Oi, why do they say this place is weird?

1442
01:36:04,125 --> 01:36:06,419
-我喜歡這里 兄弟 -你開心我就開心 哥們
-I like this, bruv. -Glad you're having fun, man.

1443
01:36:06,502 --> 01:36:07,879
保重 我要走了 好嗎
Be safe. I'm gonna leave, yeah?

1444
01:36:07,962 --> 01:36:08,796
我說我走了
I said I'm gonna cut.

1445
01:36:08,880 --> 01:36:11,591
-等等 不行…你才剛到啊 -我…沒感覺
- Oh, wait, no, no, no. You just got here! - I just... I'm not feeling it.

1446
01:36:11,674 --> 01:36:13,843
什么意思 你才剛到 兄弟 約書亞
What do you mean? We just got here, bruv. Josh!

1447
01:37:11,900 --> 01:37:12,943
嘿
Hey.

1448
01:37:17,698 --> 01:37:19,199
我不該喝龍舌蘭的
I shouldn't drink tequila.

1449
01:37:23,745 --> 01:37:25,163
昨晚是魯本的主意
Last night was Ruben's idea?

1450
01:37:25,247 --> 01:37:26,925
對 前一半是
Yeah, the first part.

1451
01:37:27,499 --> 01:37:29,751
-好吧 -后一半不是
- Well... - Not the second!

1452
01:37:41,012 --> 01:37:42,055
好了
Come on.

1453
01:37:43,223 --> 01:37:45,235
桑尼 你來干什么
Why are you here, Sonny, huh?

1454
01:37:48,478 --> 01:37:50,397
理由不算精彩
Not much of a story.

1455
01:37:56,152 --> 01:37:57,195
好吧
Okay.

1456
01:37:59,030 --> 01:38:00,949
我來是為了證明所有人都錯了
I'm here to prove everyone wrong.

1457
01:38:02,867 --> 01:38:05,537
我的前夫 前老板
My ex, my old boss,

1458
01:38:07,247 --> 01:38:09,249
大學一年級的物理教授
my first-year uni physics professor--

1459
01:38:09,332 --> 01:38:11,167
-那個混蛋 -是啊
- That bastard. - Yeah.

1460
01:38:13,169 --> 01:38:15,463
但我們必須贏 我才能證明他們都錯了
And until we win, I haven't.

1461
01:38:16,673 --> 01:38:20,760
所以很不幸 我現在得指望你了
So, unfortunately, I now rely on you.

1462
01:38:27,808 --> 01:38:29,435
我本來會成為世界冠軍
I was gonna be world champion.

1463
01:38:31,062 --> 01:38:32,563
有史以來最優秀的車手
The best there ever was.

1464
01:38:34,023 --> 01:38:36,442
我只是個孩子 卻已在賽道上與偶像并肩馳騁
I'm just a kid and I'm on the track with my idols,

1465
01:38:36,525 --> 01:38:38,736
塞納 曼塞爾 普羅斯特
Senna, Mansell, Prost.

1466
01:38:38,819 --> 01:38:40,404
我的速度很快
And I am quick.

1467
01:38:41,822 --> 01:38:43,282
無所畏懼
I'm fearless.

1468
01:38:45,117 --> 01:38:46,410
我就是下一任車王
I was next.

1469
01:38:49,424 --> 01:38:50,414
然后…
And then...

1470
01:38:53,834 --> 01:38:55,377
一切都被奪走了
...it was all taken away.

1471
01:38:57,723 --> 01:38:59,089
那場車禍
The crash, huh?

1472
01:39:00,674 --> 01:39:04,470
我失去了席位 錢 理智 還有…
So I lost my seat, my money, my sanity, my...

1473
01:39:05,429 --> 01:39:06,722
自我
myself, really.

1474
01:39:07,681 --> 01:39:13,771
成了一個滿腔憤怒 怨氣沖天的混蛋
Just became this angry, resentful shithead.

1475
01:39:14,605 --> 01:39:16,565
自己都嫌棄自己
Not someone I'm particularly proud of.

1476
01:39:20,903 --> 01:39:23,155
直到有一天 我才明白 自己真正失去的是什么
Till one day, I realized what I had really lost,

1477
01:39:23,238 --> 01:39:28,368
并不是冠軍頭銜 獎杯 也不是紀錄
and it wasn't the titles, or the trophies, or the records.

1478
01:39:28,452 --> 01:39:31,747
是我對賽車的熱愛
It was my love for racing.

1479
01:39:34,416 --> 01:39:35,959
于是我又開始比賽
So I started driving.

1480
01:39:37,002 --> 01:39:40,630
賽車 賽道都無所謂 不需要任何觀眾
Didn't matter the car, the circuit, didn't need anyone to watch.

1481
01:39:40,714 --> 01:39:44,384
只要握住方向盤 我就所向披靡
Just as long as I was behind the wheel, I was good.

1482
01:39:47,846 --> 01:39:49,014
有時…
Sometimes...

1483
01:39:58,606 --> 01:39:59,743
怎么了
What?

1484
01:40:00,275 --> 01:40:01,401
說啊
Come on.

1485
01:40:04,873 --> 01:40:10,326
很少見 但有時 在賽車里會有這么一瞬間
It's rare, but sometimes, there's this moment in the car

1486
01:40:10,410 --> 01:40:12,954
一切都安靜下來
where everything goes quiet,

1487
01:40:13,746 --> 01:40:15,331
我的心跳變慢
my heartbeat slows,

1488
01:40:16,958 --> 01:40:18,126
非常平靜
it's peaceful,

1489
01:40:19,043 --> 01:40:21,879
我可以看到一切 任何人…
and I can see everything, and no one...

1490
01:40:22,588 --> 01:40:24,132
都不能觸及我一絲一毫
no one can touch me.

1491
01:40:27,218 --> 01:40:30,054
我每次坐進賽車 都在追尋這樣的瞬間
And I am chasing that moment every time I get in the car.

1492
01:40:33,307 --> 01:40:37,895
我不知道還能否再次如愿 但我很想找到它
I don't know when I'll find it again, but, man, I want to.

1493
01:40:38,980 --> 01:40:40,147
非常想
I want to.

1494
01:40:41,649 --> 01:40:44,860
因為在那個瞬間里 我在飛翔
'Cause in that moment, I'm flying.

1495
01:41:06,966 --> 01:41:07,967
凱特
Kate.

1496
01:41:08,509 --> 01:41:10,386
-魯本 -他在哪
- Ruben. - Where is he?

1497
01:41:10,469 --> 01:41:11,554
誰在哪
Where's who?

1498
01:41:12,429 --> 01:41:13,889
你說什么呢
What are you talking about?

1499
01:41:15,683 --> 01:41:17,059
魯本 開什么玩笑
Ruben, seriously?

1500
01:41:18,811 --> 01:41:20,521
首先 你怎么敢這樣想
One, how dare you?

1501
01:41:20,604 --> 01:41:23,357
其次 我尊重職業邊界感
Two, I respect professional boundaries.

1502
01:41:24,108 --> 01:41:25,109
第三…
And three...

1503
01:41:27,444 --> 01:41:29,363
第三 好吧 他在陽臺上
Three, yeah, he's on... he's on the balcony.

1504
01:41:32,366 --> 01:41:34,034
-你起得真早 -換衣服
- Well, you're up early. - Get dressed.

1505
01:41:34,117 --> 01:41:36,370
-怎么了 -他們要查我們的車
- Yeah, what's going on? - They're coming for our car.

1506
01:41:39,998 --> 01:41:42,876
我有責任告知 我們收到了匿名舉報
It's my duty to inform you that we've received an anonymous tip

1507
01:41:42,960 --> 01:41:45,253
稱你們升級后的底板存在違規情況
that your upgraded floor is in violation.

1508
01:41:45,379 --> 01:41:46,546
誰舉報的
From who?

1509
01:41:46,630 --> 01:41:47,641
我不能說
I can't say.

1510
01:41:48,392 --> 01:41:51,134
先生 我們早就提交圖紙了
Sir, we submitted the drawings long ago.

1511
01:41:51,218 --> 01:41:52,219
對吧
Right?

1512
01:41:52,302 --> 01:41:53,470
你全都批準了
And you approved them all.

1513
01:41:53,553 --> 01:41:58,099
關鍵在于 你們參賽用的零件 是否是在你們的工廠之外研發的
It's whether the parts you're racing with were developed outside of your facility.

1514
01:41:58,183 --> 01:41:59,518
什么 真是瘋了
What? That's insane.

1515
01:41:59,611 --> 01:42:02,270
我們收到的文件顯示 這方面存在一些問題
Based on the paperwork we've received, there are concerns.

1516
01:42:02,395 --> 01:42:04,814
等等 你從哪弄來的這些 這都是內部文檔
Hang on, where'd you get these? These are internal documents.

1517
01:42:04,898 --> 01:42:07,400
本車隊從不違規 先生 沒有的事…
This team doesn't break any rules, sir. No, no.

1518
01:42:07,484 --> 01:42:10,445
-我對此持保留意見 -文檔是可以偽造的
- I'll take that with a pinch of salt. - Someone can fabricate documents.

1519
01:42:10,528 --> 01:42:11,832
你們的車要經過審核
Your car's under review.

1520
01:42:11,905 --> 01:42:12,989
-流程你們都懂 -什么
- You know the procedure. - What?

1521
01:42:13,073 --> 01:42:17,452
除非你們換上先前批準的部件 否則不能參賽
You cannot race unless you substitute the previously approved components.

1522
01:42:17,535 --> 01:42:19,662
-不行 -你是說我們之前的設計
- No! - Do you mean our old design?

1523
01:42:19,746 --> 01:42:20,872
破爛貨
A shit box!

1524
01:42:20,955 --> 01:42:22,040
難以置信
No lo puedo creer.

1525
01:42:22,123 --> 01:42:24,250
過去兩年你干什么去了 偏偏現在跑出來
Where were you the last two years? Why now?

1526
01:42:24,334 --> 01:42:26,721
因為我們有可能贏 是不是
Because we might actually win a race? Is that it?

1527
01:42:26,794 --> 01:42:29,756
這可不是賽車 先生 這是商業間諜活動
This is not car racing, sir, this is like corporate espionage!

1528
01:42:29,839 --> 01:42:31,883
抱歉…別走
I'm sorry. I'm sorry. Come... Come here.

1529
01:42:31,966 --> 01:42:33,801
我跟你說話呢 先生
I'm talking to you! Sir!

1530
01:42:33,885 --> 01:42:35,720
沒有升級 我們就完了
Without the upgrade, we're screwed.

1531
01:43:02,330 --> 01:43:05,750
桑尼 算了 老老實實起步吧
Sonny, let it go. Focus on a clean start.

1532
01:43:05,833 --> 01:43:07,626
老實永遠贏不了
We'll never win clean.

1533
01:43:08,221 --> 01:43:09,712
我們別違規行不行
Can we just not break any rules?

1534
01:43:09,795 --> 01:43:12,381
好啊 但規矩總是針對我們 不是嗎
Yeah, the rules are always against us though, aren't they?

1535
01:43:15,885 --> 01:43:18,179
讓他們安全跑完第一圈
Get them safe through lap one.

1536
01:43:18,262 --> 01:43:21,181
桑尼 我們只需平平安安 明白嗎
Sonny, we just need to keep it in one piece. Okay?

1537
01:43:26,645 --> 01:43:27,896
桑尼
Sonny?

1538
01:43:52,379 --> 01:43:55,100
-嘿 怎么回事 -不知道
- Oi, what the hell? - I don't know!

1539
01:43:55,173 --> 01:43:56,216
桑尼怎么了
What's wrong with Sonny?

1540
01:43:56,310 --> 01:43:58,593
約書亞 好了 專心點 你依然完好無損
Joshua, yep. Keep focused. You're still good.

1541
01:43:58,677 --> 01:43:59,730
他干什么
What's he doing?

1542
01:44:06,226 --> 01:44:07,602
他在帶著怒氣開車
He's driving angry.

1543
01:44:08,280 --> 01:44:09,604
不好 很不好
Not good. It's not good.

1544
01:44:16,778 --> 01:44:18,613
桑尼 你得讓輪胎持久一點
Sonny, we need to make these tires last.

1545
01:44:18,697 --> 01:44:20,115
開穩一點
Take it easy.

1546
01:44:26,996 --> 01:44:29,249
不好 他把賽車調成排位賽模式了
No, he's put the car in qualifying mode.

1547
01:44:29,332 --> 01:44:31,543
這樣電池會很快耗光 讓他調回來
He's gonna run the battery down. Tell him to put it back.

1548
01:44:31,626 --> 01:44:33,461
桑尼 你現在是排位賽模式 怎么回事
Sonny, you're in qualifying mode. What's going on?

1549
01:44:34,796 --> 01:44:35,797
桑尼 怎么了
Sonny, what's happening?

1550
01:44:45,890 --> 01:44:50,311
…在拉斯維加斯大道上 以338公里的時速飛馳
...blasting along Las Vegas Boulevard, 210 miles an hour.

1551
01:44:50,395 --> 01:44:52,855
現在急剎車了 進入連續彎道
Hard on the brakes now, and into the chicane.

1552
01:44:52,949 --> 01:44:57,443
塞爾吉奧佩雷茲在桑尼海耶斯前方 但海耶斯的出彎極其漂亮
Sergio Perez, ahead of Sonny Hayes, but that's a mega exit from Hayes.

1553
01:44:57,568 --> 01:45:00,655
他要追上塞爾吉奧佩雷茲了 正在逼近
He's gotta gain on Sergio Perez, and he's closing.

1554
01:45:00,738 --> 01:45:03,460
一米接一米 一寸接一寸地追趕
Meter by meter. Inch by inch.

1555
01:45:03,533 --> 01:45:08,162
這是該賭一把的地方嗎 海耶斯從外道發起進攻
Is this the place to take a gamble? Hayes attacks round the outside.

1556
01:45:16,420 --> 01:45:17,463
不…
No! No!

1557
01:45:42,863 --> 01:45:45,324
我們為什么賽車
Why do we do this?

1558
01:45:45,949 --> 01:45:48,744
網球有什么不好
What's wrong with tennis, huh?

1559
01:45:48,827 --> 01:45:50,412
高爾夫也不錯啊
Or golf.

1560
01:45:51,163 --> 01:45:52,164
是吧
Right?

1561
01:45:55,501 --> 01:45:56,502
天啊
Christ.

1562
01:45:58,462 --> 01:45:59,963
我們徹底瘋了
We are totally insane.

1563
01:46:04,979 --> 01:46:07,179
“C5頸椎骨折
"C5 neck fracture.

1564
01:46:08,513 --> 01:46:09,973
脊髓挫傷
Spinal contusion.

1565
01:46:10,515 --> 01:46:12,517
壓縮性胸椎骨折
Compressed thoracic vertebrae.

1566
01:46:13,101 --> 01:46:17,355
再受鈍性創傷 可能會導致失明
Further blunt force impact trauma likely to result in vision loss,

1567
01:46:17,439 --> 01:46:19,232
癱瘓甚至死亡”
paralysis, death."

1568
01:46:22,486 --> 01:46:24,279
他們可真會用好消息來開場啊
Really lead with the good news, don't they?

1569
01:46:24,946 --> 01:46:26,740
這是30年前的病歷報告
This is a report from 30 years ago.

1570
01:46:28,450 --> 01:46:29,826
你為什么不告訴我
Why didn't you tell me?

1571
01:46:32,662 --> 01:46:35,123
你根本不該再次賽車的 桑尼
You never should have raced again, Sonny.

1572
01:46:36,291 --> 01:46:38,835
如果你死在賽道上 你覺得我會作何感受
How... How do you think I'd feel if you die on the track?

1573
01:46:40,962 --> 01:46:42,088
為摩納哥站復仇
Revenge for Monaco.

1574
01:46:42,172 --> 01:46:43,715
我沒跟你開玩笑
It's not a joke!

1575
01:46:46,926 --> 01:46:48,887
出事了的話 該負責的是我 桑尼
It's me who's liable, Sonny.

1576
01:46:49,679 --> 01:46:52,557
別以為有什么狗屁空子 能讓你鉆了后全身而退
And don't think there's some bullshit loophole to get you out of this.

1577
01:46:52,682 --> 01:46:54,100
-沒有 -魯本 我們是車手
- No. - Ruben, we're drivers.

1578
01:46:54,183 --> 01:46:56,894
我們不再是車手了 抱歉 真的不是了
We are not drivers, not anymore. I'm sorry. We're not.

1579
01:46:58,896 --> 01:47:00,189
我們是失敗者
We're losers.

1580
01:47:01,899 --> 01:47:03,276
我們是一對愚蠢
We're a pair of dumb,

1581
01:47:03,901 --> 01:47:05,278
感情用事
sentimental,

1582
01:47:06,748 --> 01:47:07,957
破產的失敗者
broke losers.

1583
01:47:13,703 --> 01:47:15,121
好 你被開除了
Okay. You're off the team.

1584
01:47:20,835 --> 01:47:23,796
你的面包車在停車場 你的東西都在上面 還有…
Your van is in the garage with all your stuff in it, and...

1585
01:47:30,344 --> 01:47:32,857
我真不該把你卷進來的 桑尼
I never should have pulled you into this, Sonny.

1586
01:47:34,140 --> 01:47:35,349
對不起
I'm sorry.

1587
01:47:37,935 --> 01:47:39,103
魯本 等等
Ruben, wait!

1588
01:47:44,827 --> 01:47:45,943
我需要賽車
I need this.

1589
01:47:48,904 --> 01:47:53,283
沒人能開一輩子車 桑尼 就算是你也不行
No one drives forever, Sonny. Not even you.

1590
01:48:07,840 --> 01:48:13,762
皮帕 調出蒙扎站 像事故那天一樣 雨天
Pippa, load up Monza. Just like it happened. In the rain.

1591
01:48:14,972 --> 01:48:19,351
約書亞 桑尼說等直道 一號彎前的直道
Joshua, Sonny says wait for the straight, the straight into turn one.

1592
01:48:27,192 --> 01:48:28,443
請再來一次
Run it again, please.

1593
01:48:32,948 --> 01:48:35,909
…等直道 一號彎前的直道
...wait for the straight, the straight into turn one.

1594
01:48:38,547 --> 01:48:40,372
請再來一次
Run it again, please.

1595
01:48:50,090 --> 01:48:52,092
一號彎前的直道
The straight into turn one.

1596
01:49:19,546 --> 01:49:20,828
桑尼
Sonny.

1597
01:49:22,079 --> 01:49:23,122
桑尼
Sonny.

1598
01:49:24,373 --> 01:49:26,292
嗨 你沒去阿布扎比
Hey. You're not in Abu Dhabi?

1599
01:49:26,386 --> 01:49:28,836
我今晚飛過去 我…
I fly out tonight. I, uh...

1600
01:49:28,920 --> 01:49:30,213
對 我想找你聊聊
Yeah, I wanted to catch you.

1601
01:49:31,766 --> 01:49:33,049
聽我說
So, listen.

1602
01:49:33,132 --> 01:49:37,011
你我都知道 董事會從一開始就想賣掉彎心
We both know that the board's wanted to unload Apex from the start,

1603
01:49:37,678 --> 01:49:40,681
但是沒錯 然后你來了
but, yeah, then you rode into town,

1604
01:49:40,765 --> 01:49:43,350
提升了我們的整體形象 現在我…
raised our whole profile, and now I've, uh...

1605
01:49:43,434 --> 01:49:45,895
對 我…有不少買家等著出手呢
Yeah, I've got... I've got buyers lining up.

1606
01:49:47,865 --> 01:49:49,648
-好吧 -我得跟你說實話 哥們
- Uh-huh. - Gotta be honest with you, man,

1607
01:49:49,732 --> 01:49:52,651
我本以為你會是壓垮駱駝的最后一根稻草
I thought you were gonna be the... the final nail in the coffin.

1608
01:49:53,246 --> 01:49:54,820
但我現在看懂戰術了
But now I see the play.

1609
01:49:54,904 --> 01:49:58,532
我希望你加入團隊
And I want you as part of the package.

1610
01:50:01,869 --> 01:50:03,412
什么團隊
What sort of package?

1611
01:50:04,079 --> 01:50:06,832
我已經談好了一筆交易 之后由我來接手車隊
I've set up a sale where I run the team,

1612
01:50:06,915 --> 01:50:08,500
你留在隊里負責戰術
and keep you on for strategy,

1613
01:50:09,293 --> 01:50:10,627
甚至可以當領隊
maybe even team principal.

1614
01:50:11,962 --> 01:50:15,799
有了那筆交易的錢 我能讓你發大財
With the money from that deal, I can make you a very rich man.

1615
01:50:16,842 --> 01:50:18,218
重點是
Here's the thing.

1616
01:50:18,302 --> 01:50:20,429
隨著…規則的不斷更改
With the... the changing regulations,

1617
01:50:20,512 --> 01:50:23,891
全新的奔馳動力單元 凱特的空氣動力套件 還有兩位新車手…
new Mercedes power unit, Kate's aero, two new drivers...

1618
01:50:25,236 --> 01:50:27,311
我們明年真的有機會沖擊總冠軍
we've got a real shot at the championship next year.

1619
01:50:28,604 --> 01:50:29,813
那魯本呢
What about Ruben?

1620
01:50:29,896 --> 01:50:30,897
別擔心
Don't worry.

1621
01:50:31,648 --> 01:50:32,941
你懂的
You know.

1622
01:50:33,035 --> 01:50:34,151
我們不會讓他難堪的
We won't embarrass him.

1623
01:50:34,818 --> 01:50:37,696
我們會給他…留個職位 或者當品牌大使
We'll keep him on with a... with a title, or brand ambassador...

1624
01:50:38,321 --> 01:50:39,406
總有他的位置
You know, something.

1625
01:50:43,493 --> 01:50:44,755
我有最終話語權
And I get final say?

1626
01:50:44,828 --> 01:50:46,037
你可千萬別變
Don't change a thing.

1627
01:50:46,121 --> 01:50:47,289
按自己的想法去做
Do what you do, man.

1628
01:50:48,331 --> 01:50:49,791
這挺諷刺的
And that's the irony here.

1629
01:50:49,916 --> 01:50:52,711
董事會當初同意請你來
You know, the board originally approved your hire

1630
01:50:52,804 --> 01:50:54,337
因為我們認為你會幫我們輸
because we thought you'd help us lose.

1631
01:50:55,213 --> 01:50:56,548
-抱歉 害你緊張了 -嘿
- Sorry to make you sweat. - Hey.

1632
01:50:58,258 --> 01:50:59,394
這是我的手機號
That's my number.

1633
01:50:59,467 --> 01:51:00,719
去跟你的人聊聊吧
Talk to your people.

1634
01:51:01,261 --> 01:51:07,183
但是比賽一結束 我就想敲定這份要約
But, uh... ...right after the race, I, uh... I wanna lock down the deal, okay?

1635
01:51:07,694 --> 01:51:09,654
-就是星期天 -很好
- So, by Sunday? - Perfect.

1636
01:51:10,812 --> 01:51:13,690
聽著 這件事可以成為你的傳奇
Listen, this thing can be your legacy, you know?

1637
01:51:15,817 --> 01:51:17,026
成為F1世界冠軍
An F1 champion.

1638
01:51:18,278 --> 01:51:19,696
不就是你一直夢寐以求的嗎
What you always wanted, right?

1639
01:51:23,241 --> 01:51:26,755
那些文檔是你偽造的吧
It was you who forged those documents, wasn't it?

1640
01:51:33,167 --> 01:51:36,014
-你可真是個狠人 -嘿 我是贏家
- You're a killer, man, aren't you? - Hey. I'm a winner.

1641
01:51:37,630 --> 01:51:39,215
你不是嗎
Aren't you, huh?

1642
01:51:42,260 --> 01:51:43,261
好了
Okay.

1643
01:51:46,274 --> 01:51:48,599
對了 你的后背怎么樣
Oh, hey. How's the back?

1644
01:51:49,600 --> 01:51:50,726
好多了
Better.

1645
01:51:50,810 --> 01:51:53,396
我認識個很厲害的人 我會為你牽線的
I've got an amazing guy. I'll, uh... I'll hook you up.

1646
01:51:54,689 --> 01:51:55,689
孤注一擲
Hail Mary.

1647
01:51:55,773 --> 01:52:01,237
（一級方程式 拉斯維加斯大獎賽 明年見）

1648
01:52:10,579 --> 01:52:12,748
（阿布扎比大獎賽 亞斯碼頭賽道）

1649
01:52:13,999 --> 01:52:16,085
（最后一場比賽）

1650
01:52:23,300 --> 01:52:24,426
你還好嗎
You good?

1651
01:52:30,724 --> 01:52:33,018
聽著 媽 我得跟你說一件事
Listen, Mum, I've gotta tell you something.

1652
01:52:36,897 --> 01:52:41,943
蒙扎站 車禍前 那個動作是我自己決定的
In Monza, right before the crash, it was my decision to make the move.

1653
01:52:43,362 --> 01:52:45,124
桑尼其實叫我等等的
Sonny actually told me to wait.

1654
01:52:53,997 --> 01:52:55,134
家人們
Family.

1655
01:52:55,207 --> 01:52:57,626
我一直在跟印地賽車的人通電話
I've been working the phones with IndyCar,

1656
01:52:57,709 --> 01:52:59,513
我覺得能幫你爭取到一次試車 兄弟
and I think I can get you a test drive, bruv.

1657
01:52:59,586 --> 01:53:00,795
-你好 阿姨 -嗨
- Hello, Auntie. - Hi.

1658
01:53:02,047 --> 01:53:04,507
他們顯然是在努力吸引新的消費群體
They're trying to pull in a new demographic, obviously.

1659
01:53:04,591 --> 01:53:07,302
女士們都喜歡他的笑容
And the ladies love that smile.

1660
01:53:07,886 --> 01:53:10,597
我們還能要點額外福利 比如機票和用車
And we can throw in some incentives, like flights and cars.

1661
01:53:10,680 --> 01:53:12,724
聽著 卡什 你走吧 我今天不需要你
Listen, Cash, you can go. I don't need you today.

1662
01:53:13,808 --> 01:53:15,310
不行 朋友 你接下來要接受采訪
Nah, mate. You got media next.

1663
01:53:16,019 --> 01:53:17,979
我不管 盡管罰款好了
I don't care. They can fine me.

1664
01:53:18,772 --> 01:53:19,783
而且
Besides,

1665
01:53:21,274 --> 01:53:22,901
這不是我賽車的初衷 對嗎
that's not why I'm doing it, right?

1666
01:53:23,818 --> 01:53:25,904
約書亞 從明天開始 我們根本沒車可賽了
Josh, starting tomorrow, we're not "doing it" anywhere.

1667
01:53:27,614 --> 01:53:29,073
都是噪音罷了
It's all just noise.

1668
01:53:29,991 --> 01:53:32,160
媒體 互動 粉絲
Media, engagement, followers.

1669
01:53:32,869 --> 01:53:36,080
聽著 我得把心思放在比賽上
Listen, I've gotta focus on the race.

1670
01:53:37,874 --> 01:53:39,552
阿姨 你勸勸他
Auntie, please.

1671
01:53:41,169 --> 01:53:42,503
按他說的做
Well, you heard the man.

1672
01:53:51,554 --> 01:53:54,098
-成交 -成交
- Deal. - Deal.

1673
01:53:57,101 --> 01:53:59,103
-唷 -嗨
- Yo. - Hey.

1674
01:53:59,186 --> 01:54:00,688
-嗨 -嗨
- Hi. - Hey.

1675
01:54:00,771 --> 01:54:03,566
（一級方程式 阿提哈德航空公司 阿布扎比大獎賽）

1676
01:54:03,649 --> 01:54:05,693
各位 怎么了
Guys, what's happening?

1677
01:54:05,776 --> 01:54:08,946
車被封存監管 在等國際汽車聯合會來剪開封條
Parc fermé. Waiting for FIA to cut the seals.

1678
01:54:09,029 --> 01:54:11,115
好啊
Oh, good.

1679
01:54:11,657 --> 01:54:14,118
-那我們有時間了 -有時間做什么
- We got time then. - For what?

1680
01:54:15,119 --> 01:54:16,287
做…
For...

1681
01:54:19,456 --> 01:54:21,625
不要…
No, no, no.

1682
01:54:26,213 --> 01:54:29,508
歡迎來到圍場俱樂部 這里是為我們最尊貴的賓客而設
Welcome to the Paddock Club, for our most valued guests.

1683
01:54:29,602 --> 01:54:33,522
請隨意喝點什么 就像在自己家一樣
Please, uh, grab a drink, make yourselves at home,

1684
01:54:33,595 --> 01:54:37,902
盡享一級方程式最佳觀賽視角
and, uh, enjoy the very best view there is of, uh... of Formula 1.

1685
01:54:39,935 --> 01:54:41,436
怎么樣 好
Okay? Okay.

1686
01:54:59,204 --> 01:55:01,373
嘿 各位 別停 繼續跑
Hey, guys, don't stop! Keep going!

1687
01:55:37,075 --> 01:55:38,826
不會吧
No way.

1688
01:55:47,460 --> 01:55:50,380
天啊 這里簡直像個停尸房
Jesús, it's like a morgue around here.

1689
01:55:52,715 --> 01:55:54,217
你怎么來的
How'd you get here?

1690
01:55:54,311 --> 01:55:55,676
高級經濟艙
Premium economy.

1691
01:55:59,941 --> 01:56:01,807
什么 這是什么
What? What is this?

1692
01:56:01,901 --> 01:56:03,476
這就是我鉆的狗屁空子
Well, that's my bullshit loophole.

1693
01:56:03,559 --> 01:56:05,686
不 得了吧 我連讀都不會讀
Oh, no, forget it. I'm not even going to read that.

1694
01:56:05,770 --> 01:56:08,314
這是一份真正的法律文件 由真正的提華納律師出具
That is a real legal document from a real Tijuana lawyer...

1695
01:56:08,397 --> 01:56:10,149
本人主動聲明 放棄追究你和你的公司
...waiving all liability to you

1696
01:56:10,232 --> 01:56:12,777
對這場比賽 對我本人 以及對我自己的一切責任
and your company vis-à-vis this race, myself, and me.

1697
01:56:13,861 --> 01:56:15,112
還有就是…
And...

1698
01:56:17,698 --> 01:56:21,118
因為你拖欠我最后一站的工資 嚴格來說 我還是這個車隊的一員
...since you owe me my last paycheck, technically I'm still on this team.

1699
01:56:26,373 --> 01:56:27,875
凱特 那臺破爛貨呢
Kate, where's the shitbox?

1700
01:56:28,542 --> 01:56:30,961
國際汽車聯合會確認 文檔都是偽造的
The FIA confirmed that the documents were forged,

1701
01:56:31,045 --> 01:56:33,088
是彎心內部的人發給他們的
and they were sent by someone from Apex.

1702
01:56:35,633 --> 01:56:38,594
好 我不在乎你的空子 真的
Okay, I don't care about your loophole. I don't.

1703
01:56:38,677 --> 01:56:40,721
這是我的車 不許你開
That is my car. You are not racing it.

1704
01:56:40,804 --> 01:56:41,930
-魯本 -不行 桑尼
- Ruben. - No, Sonny.

1705
01:56:42,014 --> 01:56:43,307
聽著
Listen,

1706
01:56:44,558 --> 01:56:46,351
我不能讓你比賽
I can't let you do that.

1707
01:56:46,435 --> 01:56:47,436
真的不能
I can't.

1708
01:56:47,519 --> 01:56:48,645
明白嗎
Okay?

1709
01:56:50,397 --> 01:56:54,026
如果此生做的最后一件事是開那輛車 那我也不枉此生了
If the last thing I do is drive that car, I will take that life, man.

1710
01:56:57,905 --> 01:56:59,323
無怨無悔
A thousand times.

1711
01:57:04,077 --> 01:57:05,329
我們贏不了的
We can't win.

1712
01:57:07,164 --> 01:57:08,582
不試試當然贏不了
We can't if we don't try.

1713
01:57:54,877 --> 01:57:56,389
你為什么從來不看那張牌
How come you never look at the card?

1714
01:57:56,462 --> 01:57:57,630
什么牌
What card?

1715
01:58:38,838 --> 01:58:41,257
歡迎來到發車格的最后幾位
Welcome to the very final spots on the grid.

1716
01:58:41,340 --> 01:58:45,719
一如既往 我們從后往前介紹 第22位這里有突發新聞
And as ever, we'll go from last to first. And breaking news here in P22,

1717
01:58:45,803 --> 01:58:47,388
因為我們聽說 彎心車隊決定…
because we're hearing the Apex GP team have made...

1718
01:58:47,471 --> 01:58:49,181
-嘿 彼得 -怎么了
- Hey, Peter. - Yeah?

1719
01:58:49,765 --> 01:58:51,016
那是你的車手 不是嗎
That's your guy. Isn't it?

1720
01:58:51,100 --> 01:58:55,104
…由桑尼海耶斯替換 他甚至沒跟車隊一同前往阿布扎比
...being replaced by Sonny Hayes, who didn't even make the trip to Abu Dhabi...

1721
01:58:55,187 --> 01:58:57,731
失陪一下 非常抱歉
Uh, will you excuse me for one second? I'm really sorry.

1722
01:58:57,815 --> 01:59:00,609
規則要求他必須從最后一位起步
Now, the rules require that he has to start at the back of the pack.

1723
01:59:01,276 --> 01:59:03,570
借過 搞什么
Excuse me. What the hell?

1724
01:59:04,321 --> 01:59:05,531
什么
What?

1725
01:59:09,701 --> 01:59:10,786
你還拿著我的手機嗎
You still got my phone?

1726
01:59:19,294 --> 01:59:20,545
（桑尼海耶斯）

1727
01:59:29,763 --> 01:59:31,306
-祝好運 -你也是 詹姆斯
- Good luck today. - You too, James.

1728
01:59:31,389 --> 01:59:32,516
借過 嘿 桑尼…
Excuse me. Hey, Sonny. Sonny!

1729
01:59:32,599 --> 01:59:34,142
嘿 聽著 我知道我們有過分歧
Hey, look, I know we've had our differences,

1730
01:59:34,226 --> 01:59:36,436
-但這是你最后一場F1比賽 -查斯 就是他
- but look, this is your last F1 race. - Chaz! This guy.

1731
01:59:36,519 --> 01:59:37,812
你有什么想…
Any thought...

1732
01:59:39,981 --> 01:59:40,982
這是什么
What's that?

1733
01:59:45,111 --> 01:59:46,446
天啊
Bloody hell.

1734
01:59:48,323 --> 01:59:49,574
天啊
Bloody hell!

1735
02:00:10,261 --> 02:00:11,262
拼一把
Elbows out?

1736
02:00:11,929 --> 02:00:12,930
拼一把
Elbows out.

1737
02:00:14,849 --> 02:00:20,271
阿布扎比站即將迎來賽季收官之戰 燈滅
All set for our season finale here in Abu Dhabi where it's lights out.

1738
02:00:20,354 --> 02:00:21,355
出發了
And away we go.

1739
02:00:21,481 --> 02:00:23,900
約書亞皮爾斯起步不錯
Good start there for Joshua Pearce.

1740
02:00:23,983 --> 02:00:29,155
車手們在主直道全油門疾馳 爭相搶位
Drivers jockeying for position as we head full-throttle down the main straight

1741
02:00:29,238 --> 02:00:30,865
沖向第一彎道
and into turn one.

1742
02:00:30,948 --> 02:00:35,786
第一個轉彎有難度 阿斯頓馬丁 和阿爾法托利車隊的車手跑偏
Tricky first corner, and going wide, the Aston Martin and the AlphaTauri

1743
02:00:35,870 --> 02:00:37,955
皮爾斯前進了兩位
as Pearce picks up two places.

1744
02:00:38,039 --> 02:00:40,458
是的 皮爾斯表現得很成熟
Yes, Pearce showing some real maturity there.

1745
02:00:40,541 --> 02:00:44,670
他預見了糟糕的局面 這次起跑堪稱完美
He saw a bad situation before it happened and he's off to a great start.

1746
02:01:03,230 --> 02:01:04,617
想都別想
Don't even think about it.

1747
02:01:20,455 --> 02:01:23,542
阿爾派從內道切入 撞上了
Here comes the Alpine down the inside. Contact!

1748
02:01:24,751 --> 02:01:27,879
海耶斯剛出院三天 這下一定很痛
And three days out of hospital, Hayes will feel that.

1749
02:01:37,722 --> 02:01:39,777
提升排位啊 各位 我們都活著呢
Gained places, guys. We're alive.

1750
02:01:39,850 --> 02:01:41,434
希望他的賽車沒有受損
I hope he hasn't damaged the car,

1751
02:01:41,560 --> 02:01:44,406
盡管如此 第一圈的成績依然不錯
but despite everything, it's still a great first lap.

1752
02:01:44,479 --> 02:01:46,481
確實 海耶斯排在第16
It is! Hayes in P16.

1753
02:01:46,565 --> 02:01:49,109
他的隊友皮爾斯來到了第九
Pearce, his teammate, up to P9.

1754
02:01:49,985 --> 02:01:50,944
（第11圈）

1755
02:01:51,027 --> 02:01:54,416
紅牛 奔馳和法拉利領跑
Red Bull, Mercedes and Ferrari holding on to the lead.

1756
02:01:54,489 --> 02:01:59,202
彎心在中游 看看他們能否擾亂戰局
Apex in the midfield. Let's see if they can do anything to shake up this race.

1757
02:01:59,296 --> 02:02:00,370
距離第一差多少
Gap to leader?

1758
02:02:00,453 --> 02:02:01,506
15秒
Fifteen seconds.

1759
02:02:02,716 --> 02:02:05,250
讓JP保持20秒內的距離…
Keep JP plus 20 seconds. Plus 20.

1760
02:02:05,834 --> 02:02:07,669
-維修區的長度 -你懂的
- Length of a pit stop. - You know why.

1761
02:02:09,170 --> 02:02:11,047
桑尼海耶斯很忙
It's a busy race for Sonny Hayes,

1762
02:02:11,130 --> 02:02:14,217
現在凱文馬格努森來了 伺機而動
and now here comes Kevin Magnussen looking to make a move.

1763
02:02:14,300 --> 02:02:16,010
可能會導致麻煩
And this could spell trouble.

1764
02:02:16,094 --> 02:02:17,720
這兩人曾有過節
There's history between these two.

1765
02:02:17,804 --> 02:02:21,140
每次都是硬碰硬 針鋒相對 互不相讓
Often, the irresistible force meets the immovable object.

1766
02:02:21,224 --> 02:02:23,142
馬格努森想從內道尋找機會
And Magnussen, looking down the inside,

1767
02:02:23,236 --> 02:02:26,771
-車輪鎖死 撞到了海耶斯 -進站…
- locks up and hits Hayes. - Box, box. Box, box, box.

1768
02:02:26,854 --> 02:02:28,231
收到 準備換硬胎
Copy, coming in for hards.

1769
02:02:29,826 --> 02:02:31,067
該死
Damn.

1770
02:02:32,610 --> 02:02:35,696
慢即是穩 穩即是快 來了 伙計們
Slow is smooth. Smooth is fast. Here we go, boys.

1771
02:02:43,079 --> 02:02:44,288
海耶斯駛出維修區
Hayes exit the pits.

1772
02:02:44,372 --> 02:02:47,166
他不得不進站 因為輪胎受損
He had to come in because of that damage to his tire.

1773
02:02:47,249 --> 02:02:51,306
但約書亞皮爾斯怎么辦 彎心車隊如何安排他
But what of Joshua Pearce? Where do Apex GP go with him?

1774
02:02:53,016 --> 02:02:54,924
各位 我進站嗎 計劃呢
Guys, am I boxing? What's the plan?

1775
02:02:55,007 --> 02:02:57,426
C計劃…繼續比賽…
Plan C, Plan C. Stay out. Stay out.

1776
02:02:58,469 --> 02:03:00,179
-混亂 -收到
- Chaos. - Copy that.

1777
02:03:00,262 --> 02:03:03,724
約書亞為桑尼壓住領跑集團的車速 桑尼也為他這樣做
Joshua slows down the leaders for Sonny. Sonny does the same for him.

1778
02:03:05,184 --> 02:03:06,727
皮爾斯繼續比賽
Pearce stays out.

1779
02:03:06,810 --> 02:03:09,813
這個戰術彎心本賽季前就用過
It's a strategy that Apex have used before this season.

1780
02:03:09,897 --> 02:03:13,901
暫時可以幫他們保住排位 但他們必須保持輪胎狀態良好
It helps them with track position for now, but they gotta keep these tires alive.

1781
02:03:17,571 --> 02:03:19,114
我們只能這樣才能咬緊其他車手
It's the only way we keep this close.

1782
02:03:19,698 --> 02:03:20,741
我們還需要運氣
And then we need luck.

1783
02:03:20,824 --> 02:03:22,117
我早就想到了
I'm way ahead of ya.

1784
02:03:24,755 --> 02:03:25,579
（第25圈）

1785
02:03:25,662 --> 02:03:28,665
比賽進行到第25圈 除了他之外 其他車手都已進站
Lap 25, and every driver so far has pitted, bar one.

1786
02:03:28,749 --> 02:03:29,750
他暫時領跑比賽
And he leads the race.

1787
02:03:29,833 --> 02:03:30,834
（1 彎心 皮爾斯）

1788
02:03:30,918 --> 02:03:33,837
約書亞皮爾斯在前面控制著速度
Joshua Pearce controlling the pace out in front.

1789
02:03:33,921 --> 02:03:35,631
讓他的隊友海耶斯
And that gives his teammate, Hayes,

1790
02:03:35,714 --> 02:03:38,091
有機會保住中游的位置
a chance to maintain his position in the midfield

1791
02:03:38,185 --> 02:03:41,219
盡管他的賽車 發生碰撞 爆胎 進了維修區
despite the contact, puncture and pit stop.

1792
02:03:41,303 --> 02:03:43,096
他們配合得天衣無縫
They're working really well together.

1793
02:03:44,890 --> 02:03:46,058
JP情況如何
How's JP doing up there?

1794
02:03:46,141 --> 02:03:49,352
他壓著領跑集團呢 下一個直道可以開啟減阻系統 桑尼
He's keeping the leaders at bay. DRS active next straight, Sonny.

1795
02:03:49,436 --> 02:03:50,729
收到
Got it.

1796
02:03:51,563 --> 02:03:55,108
進入后直道 他的新升級部件表現不錯
Onto the back straight. He's enjoying this new upgrade,

1797
02:03:55,192 --> 02:03:58,361
開啟了減阻系統 成功超越了皮埃爾加斯利
and he's got DRS, and he's got Pierre Gasly.

1798
02:03:58,455 --> 02:04:00,530
桑尼海耶斯上升到了第15位
Sonny Hayes up into P15.

1799
02:04:01,698 --> 02:04:03,950
桑尼 你有速度了 繼續沖
Sonny, you have got the pace. Keep pushing.

1800
02:04:04,743 --> 02:04:06,578
皮爾斯一直在領跑 表現出色
Pearce has been doing a great job out front

1801
02:04:06,661 --> 02:04:10,248
盡管他的輪胎已經磨損 但他即將被超越
despite the used tires, but that moment is nearly over now.

1802
02:04:10,332 --> 02:04:13,168
維斯塔潘從內道超過去了
Verstappen up the inside and he's through.

1803
02:04:13,251 --> 02:04:15,754
約書亞皮爾斯在第一階段表現優異
Fabulous first stint from Joshua Pearce.

1804
02:04:15,837 --> 02:04:18,225
馬克斯已完成超車 但他的麻煩還沒完
Max has passed, and his troubles don't end there.

1805
02:04:19,549 --> 02:04:21,426
夏爾勒克萊爾來了
Here comes Charles Leclerc.

1806
02:04:21,509 --> 02:04:25,763
又一次超越 皮爾斯不再領跑 掉到了第三
It's another overtake. Pearce lost the lead and drops now to P3.

1807
02:04:25,847 --> 02:04:28,308
抱歉 各位 我的后輪胎不行了
Sorry, guys. My rear tires are shot.

1808
02:04:28,391 --> 02:04:30,195
收到 JP 進站…
Copy that. Box, JP. Box, box.

1809
02:04:31,769 --> 02:04:33,938
皮爾斯把輪胎用到了極限
Pearce stretching those tires to the limit.

1810
02:04:34,022 --> 02:04:36,941
現在吃點苦 是為了最后的勝利
Short-term pain for long-term gain.

1811
02:04:37,025 --> 02:04:38,776
（6 彎心 皮爾斯）

1812
02:04:45,158 --> 02:04:48,119
他駛離維修區 換上了新輪胎
And he exits the pit. He'll have fresher tires.

1813
02:04:48,202 --> 02:04:51,330
可以在比賽的下半場發起進攻了
He can now attack in the second half of the race.

1814
02:04:51,914 --> 02:04:53,749
桑尼 三位領跑車手還在使用硬胎
Sonny, the three leaders are still on hards.

1815
02:04:53,833 --> 02:04:55,751
一定會再次停車 現在是他們進站的時機
They're gonna have to stop again. This is their pit window.

1816
02:04:55,835 --> 02:04:58,754
有人會搶先進站造成時間差 我一定要抓住這個時機
One of the leaders is gonna undercut. I need to be there when they do.

1817
02:05:00,256 --> 02:05:02,550
第三的法拉利 皮帕 他能超到第一嗎
P3 Ferrari. Pippa, can he beat it to one?

1818
02:05:05,104 --> 02:05:06,178
要看他的進站時間了
Depends on their stop.

1819
02:05:06,262 --> 02:05:08,024
搶先進站這招對法拉利有用嗎
Will the undercut work for Ferrari?

1820
02:05:08,097 --> 02:05:10,391
5.8秒 他必須趕出半秒來
Five point eight. He needs to pick up half a second.

1821
02:05:12,601 --> 02:05:14,979
桑尼 你要趕出半秒來 快…
Sonny, you need half a second. Go, go, go, go, go.

1822
02:05:15,062 --> 02:05:16,480
桑尼海耶斯加速了
And Sonny Hayes is on the charge.

1823
02:05:16,574 --> 02:05:18,983
法拉利從維修區殺出來了
Under the track goes the Ferrari.

1824
02:05:19,066 --> 02:05:20,985
桑尼海耶斯通過了第一個轉角
Through the first corner goes Sonny Hayes.

1825
02:05:21,068 --> 02:05:23,737
雙方并駕齊驅 只差分毫
It's neck and neck. It's really tight.

1826
02:05:23,821 --> 02:05:27,324
桑尼海耶斯剛好領先于卡洛斯賽恩斯
Sonny Hayes is just ahead of Carlos Sainz.

1827
02:05:27,408 --> 02:05:29,660
-好 漂亮 -彎心車隊的戰術目前是成功的
- Yes! Come on! - It's worked so far for Apex GP.

1828
02:05:29,785 --> 02:05:31,537
但他們的麻煩還沒結束
But their trouble's not over.

1829
02:05:31,620 --> 02:05:35,833
卡洛斯賽恩斯位于內道 有機會 他上了
Down the inside, there's a chance for Carlos Sainz, and he takes it.

1830
02:05:35,916 --> 02:05:37,126
但他的車輪鎖死了
But he locks up.

1831
02:05:37,209 --> 02:05:39,920
法拉利飄到了外道 桑尼海耶斯說
The Ferrari goes wide and Sonny Hayes says,

1832
02:05:40,014 --> 02:05:42,683
“非常感謝”
"Thank you very much indeed."

1833
02:05:44,299 --> 02:05:46,385
他們怎么這么靠近第一名
How are they staying so close to the lead?

1834
02:05:47,135 --> 02:05:49,638
他們…在打配合
Uh, they're, um... They're working together.

1835
02:05:50,305 --> 02:05:53,809
兩輛彎心車隊的賽車位于前十名 但距離比賽結束還有很久
Two Apex cars in the top 10, but still a long way to go.

1836
02:05:54,601 --> 02:05:55,602
（第38圈）

1837
02:05:55,686 --> 02:05:59,314
還剩20圈 彎心車隊的排名不斷攀升
Twenty laps remaining, and Apex has worked their way up the order.

1838
02:05:59,398 --> 02:06:01,691
我們現在處于最后一次進站窗口期
We're now at the final pit stop window.

1839
02:06:01,817 --> 02:06:04,361
這是我們奪第一位的機會 一定要確保JP比他們快
This is our chance for P1. Make sure JP beats them out.

1840
02:06:04,444 --> 02:06:09,115
漢密爾頓和勒克萊爾進入維修區 但皮爾斯還在比賽
Hamilton and Leclerc come into the pits, but Pearce stays out.

1841
02:06:10,158 --> 02:06:12,911
-快說 我能追上他們嗎 -能 他們剛出站
- Talk to me. Can I catch 'em? - Yep. They're just coming out.

1842
02:06:12,994 --> 02:06:14,788
現在加速…快…
Push now. Push now. Push, push.

1843
02:06:14,871 --> 02:06:16,164
收到 加速了
Copy. Pushing.

1844
02:06:16,748 --> 02:06:18,343
將會很靠近
Oh, this is gonna be close.

1845
02:06:18,416 --> 02:06:21,378
約書亞皮爾斯正在一點點領先
Joshua Pearce inching ahead. Staying ahead.

1846
02:06:21,461 --> 02:06:24,255
這場比賽第二次來到了第一位
For the second time in this race, he leads.

1847
02:06:24,339 --> 02:06:26,925
-沖啊 -太好了
-Let's go! -Yes.

1848
02:06:27,008 --> 02:06:28,551
你在第一位 約書亞
You are P1, Joshua.

1849
02:06:30,095 --> 02:06:32,472
但皮爾斯將很難守住第一
But Pearce will have a hard time holding them off

1850
02:06:32,555 --> 02:06:35,475
漢密爾頓和勒克萊爾都換上了新輪胎
with Hamilton and Leclerc on fresh tires.

1851
02:06:42,023 --> 02:06:43,983
（第54圈）

1852
02:06:44,703 --> 02:06:47,070
還剩四圈 桑尼海耶斯排在第4
Four laps to go. Sonny Hayes is in P4.

1853
02:06:47,153 --> 02:06:49,072
落后隊友五秒
He's five seconds behind his teammate,

1854
02:06:49,155 --> 02:06:50,865
但兩人的輪胎都是舊的
but both are on old tires.

1855
02:06:50,948 --> 02:06:53,576
他們現在幾乎不可能提升排位了
There's little chance they'll gain any places now.

1856
02:06:55,870 --> 02:06:59,790
漢密爾頓來了 在第五個彎道對皮爾斯發起攻擊
And here's Hamilton attacking Pearce into turn five.

1857
02:06:59,874 --> 02:07:01,125
超過去了
And he's through.

1858
02:07:01,209 --> 02:07:05,046
沒人會再停了 而我們的輪胎比他們多跑了九圈
Nobody has to stop again and our tires are nine laps older.

1859
02:07:06,797 --> 02:07:09,352
勒克萊爾發起攻擊 超了過去
And Leclerc attacks and passes.

1860
02:07:09,425 --> 02:07:13,888
皮爾斯的輪胎徹底完蛋了 他無計可施
Pearce's tires are absolutely finished. There was nothing he could do about that.

1861
02:07:14,597 --> 02:07:17,683
抱歉 各位 我沒招了
I'm sorry, guys. I've got nothing left.

1862
02:07:17,767 --> 02:07:21,228
這一整年 彎心車隊都是輿論的焦點
It's been the Apex GP story all year long.

1863
02:07:21,322 --> 02:07:22,313
他們冒了很多險
Plenty of risks.

1864
02:07:22,396 --> 02:07:24,023
這是一個精彩的黑馬故事
A great underdog story,

1865
02:07:24,106 --> 02:07:26,108
但我們知道 馬丁 只有天賦才能成就冠軍
but we know, Martin, only talent crowns a champion.

1866
02:07:26,202 --> 02:07:27,693
沒有抓地力 輪胎不行了
Losing grip. Tires are gone.

1867
02:07:27,776 --> 02:07:30,404
對 很不幸 局勢對他們不利
Yeah. Sadly, the deck's been stacked against them

1868
02:07:30,487 --> 02:07:32,364
現在他們已無牌可出
and now they're out of cards to play.

1869
02:07:32,448 --> 02:07:33,543
還沒結束吧
It ain't over, right?

1870
02:07:33,616 --> 02:07:36,910
沒有 但什么都無法改變了 這是世上最糟糕的感覺
No, but nothing can change. It's the worst feeling in the world.

1871
02:07:41,540 --> 02:07:43,333
喬治拉塞爾發起攻擊
George Russell on the attack.

1872
02:07:43,417 --> 02:07:46,253
海耶斯試圖在左轉彎時防守
Hayes looking to defend, through the left-hander they go...

1873
02:07:46,336 --> 02:07:47,755
撞車了
And there's contact!

1874
02:07:47,838 --> 02:07:50,591
海耶斯轉了一圈 撞上了防護墻
Hayes is spun round and into the barrier.

1875
02:07:50,674 --> 02:07:52,384
撞得很厲害
That's a big one.

1876
02:07:54,094 --> 02:07:56,430
-太好了… -不
- Fucking yes, yes, yes. - Oh, no.

1877
02:07:57,639 --> 02:07:58,640
對 不好
Yeah, no.

1878
02:07:58,724 --> 02:08:00,392
賽道上到處都是碎片
There's debris all over the race track

1879
02:08:00,475 --> 02:08:02,894
防護墻也遭到了嚴重的損壞
and substantial damage to the barriers.

1880
02:08:02,978 --> 02:08:06,148
賽會干事不得不搖起紅旗
The stewards have no choice but to red flag this race.

1881
02:08:06,242 --> 02:08:07,232
奇跡
Miracle.

1882
02:08:07,315 --> 02:08:09,067
說到損壞 馬丁
And speaking of damage, Martin,

1883
02:08:09,151 --> 02:08:11,695
海耶斯只有在能將賽車開到賽道另一邊
Hayes will only be allowed to continue in this race

1884
02:08:11,778 --> 02:08:14,990
并回到維修區的情況下 才能繼續
if he can get his car all the way around the circuit

1885
02:08:15,073 --> 02:08:16,450
參加這場比賽
and back to the pit lane.

1886
02:08:17,033 --> 02:08:19,286
桑尼…能開回來嗎
Sonny. Sonny, can you get it back?

1887
02:08:19,369 --> 02:08:22,080
我會開回來的 推也要推回來
I'll get it back. I'll get it back if I have to push it back.

1888
02:08:22,664 --> 02:08:27,085
加油 桑尼 慢慢開
Come on, Sonny. Nice and easy.

1889
02:08:29,754 --> 02:08:32,465
他還在開…
He's still going. He's still going.

1890
02:08:32,549 --> 02:08:33,967
JP 搖紅旗了
JP, red flag.

1891
02:08:34,050 --> 02:08:35,260
紅旗 回來
Red flag. Come in.

1892
02:08:35,343 --> 02:08:37,345
我們還有戲 兄弟
We are still alive, hermano.

1893
02:08:39,764 --> 02:08:41,401
紅旗
Red flag!

1894
02:08:41,474 --> 02:08:45,103
桑尼海耶斯竟然把車開回維修區了
And somehow Sonny Hayes has got his car back to the pit lane.

1895
02:08:45,186 --> 02:08:47,355
-這是奇跡 -我知道…
- It's a miracle. - I know! I know.

1896
02:08:47,438 --> 02:08:48,731
我之前從來沒見過
Never seen one until now.

1897
02:08:48,815 --> 02:08:52,235
到家了 好樣的 加油
Home free. Good girl. Let's go.

1898
02:08:52,944 --> 02:08:53,945
換新軟胎 兩輛都換
New softs, both cars.

1899
02:08:54,028 --> 02:08:56,489
提高胎壓 準備沖刺三圈
Raise the tire pressure for three quick laps.

1900
02:08:56,572 --> 02:08:58,658
隊友們 該造車了
Team, time to build a car.

1901
02:08:58,741 --> 02:09:00,118
來聊聊紅旗的規則吧
Red flag rules then.

1902
02:09:00,211 --> 02:09:03,496
車隊可以進行調整 可以對賽車進行維修
The teams can make changes. They can make repairs to their cars.

1903
02:09:03,579 --> 02:09:04,956
但只能在維修區進行
But only in that pit lane.

1904
02:09:05,039 --> 02:09:10,002
而留給彎心車隊修理的時間只有十分鐘 他們面臨的任務十分艱巨
And with only ten minutes to make repairs, Apex GP has their work cut out.

1905
02:09:10,461 --> 02:09:13,840
所有賽車都能換上新輪胎
And all cars can fit a fresh set of tires

1906
02:09:13,923 --> 02:09:15,883
準備沖刺三圈
for what will be a three-lap sprint.

1907
02:09:15,967 --> 02:09:18,886
-道奇…我們趕得及嗎 -不知道…
- Dodge! Dodge, are we gonna make it? - I don't know. I don't know.

1908
02:09:24,725 --> 02:09:27,311
沒犯規 不是我的錯 這次不是
That was clean. That wasn't me. Not this time.

1909
02:09:27,395 --> 02:09:31,107
“這次不是” 你跟賽會干事說去
"Not this time"? Tell that to the stewards.

1910
02:09:31,200 --> 02:09:32,441
去看回放啊
Check the replay.

1911
02:09:33,484 --> 02:09:35,402
我來 你去抬那個角
I got this. Lift that corner.

1912
02:09:43,786 --> 02:09:46,538
我不用…
I'm good. I'm good, I'm good. I'm good.

1913
02:09:46,622 --> 02:09:50,084
賽會干事將要查看的是 海耶斯在與拉塞爾發生碰撞時
What the stewards will be looking at is whether Hayes went off completely

1914
02:09:50,167 --> 02:09:54,129
是完全離開了賽道 還是至少有一只輪胎還在賽道上
or kept at least one tire on track during the contact with Russell.

1915
02:09:54,213 --> 02:09:55,923
-唷 還好嗎 -很好
- Yo, you good? - Yeah, good.

1916
02:09:56,006 --> 02:09:57,216
聽著 你當時在賽道上
Listen, you were on track.

1917
02:09:57,299 --> 02:10:00,344
對 那是屬于你的彎道 第三 第四位 加油
Yeah, it was your corner. P3 and P4. Let's go!

1918
02:10:00,427 --> 02:10:04,400
鑒于海耶斯名聲在外 他們會非常仔細查看回放的
Given Hayes's reputation, they'll be looking at this really, really closely.

1919
02:10:04,473 --> 02:10:06,141
我不認為這么快會有結果
I'm not expecting a quick decision.

1920
02:10:06,225 --> 02:10:07,726
拜托 顯然應該判罰
Come on, that's clearly a penalty.

1921
02:10:07,820 --> 02:10:09,728
就是…我們也不想啊
Like... I mean, not that that's what we want,

1922
02:10:09,811 --> 02:10:13,450
但客觀上講 這人可是慣犯
but, like, objectively, that's the guy.

1923
02:10:13,523 --> 02:10:16,193
-天啊 不能這樣結束 -只是暫停而已
- Oh, man. It can't end this way. - It's just a time-out.

1924
02:10:16,276 --> 02:10:20,280
就像過去的30年 現在要看掌管賽車的神怎么說了
Like the last 30 years. It's in the hands of the racing gods now.

1925
02:10:20,364 --> 02:10:22,199
要有信念…
We gotta believe. Gotta believe.

1926
02:10:23,700 --> 02:10:25,786
維修區忙得熱火朝天
Plenty going on here in the pit.

1927
02:10:25,869 --> 02:10:29,039
看啊 新尾翼 這可是大工程
Oh, look. Here comes the new wing. This is a massive job.

1928
02:10:29,122 --> 02:10:33,084
是 但賽車能撐住最后三圈嗎
Yeah, but will the car hold together for the remaining three laps?

1929
02:10:36,296 --> 02:10:38,256
防護墻看起來修好了
Well, that barrier looks okay now.

1930
02:10:38,350 --> 02:10:41,718
賽道工人在清掃賽道上最后一點碎片
The marshals just sweeping the last few bits of debris off the track,

1931
02:10:41,801 --> 02:10:43,887
時間一分一秒地過去
and the clock continues to tick down.

1932
02:10:43,970 --> 02:10:48,016
是的 還有不到兩分鐘 比賽就會恢復了
Yeah, it's just over two minutes until this race gets underway again.

1933
02:10:52,353 --> 02:10:55,200
（F1大賽 紅旗）

1934
02:11:11,622 --> 02:11:12,759
三圈
Three laps.

1935
02:11:12,832 --> 02:11:14,250
三圈是很長一段時間
Three laps is a lifetime.

1936
02:11:15,043 --> 02:11:16,335
去贏下冠軍吧
Go win this thing.

1937
02:11:28,149 --> 02:11:30,182
嘿 桑尼…有空嗎
Hey, Sonny. Sonny, you got a minute?

1938
02:11:32,393 --> 02:11:33,436
我們把車修好了
We got you a car.

1939
02:11:34,489 --> 02:11:36,230
你們真棒 謝謝
Ah, you rock. Thank you.

1940
02:11:39,442 --> 02:11:42,737
因為彎心車隊在排位賽里沒有殺進前十
Because Apex GP didn't make the top 10 in qualifying,

1941
02:11:42,820 --> 02:11:45,614
所以他們有一套新的軟胎
they have a new set of soft tires available,

1942
02:11:45,698 --> 02:11:48,993
能比排在前面的幾輛車開得更快
which will give them extra speed over the cars ahead of them

1943
02:11:49,076 --> 02:11:51,339
因為他們的軟胎是舊的
on the used soft tires.

1944
02:11:51,412 --> 02:11:54,290
這個紅旗是救命稻草
This red flag is a lifeline.

1945
02:11:54,373 --> 02:11:56,719
幾乎讓人覺得這是桑尼一手策劃的
You'd almost wonder if Sonny didn't engineer it.

1946
02:11:57,543 --> 02:12:00,337
等等 只有我們的車在用全新輪胎
But wait, we're the only cars on fresh tires

1947
02:12:00,421 --> 02:12:02,172
因為我們昨天的排位賽成績太爛
because we sucked in qualifying yesterday?

1948
02:12:02,256 --> 02:12:03,924
我們一直沒機會用新軟胎
Never got the chance to use them.

1949
02:12:04,008 --> 02:12:06,260
有時候輸了反而會贏
Sometimes when you lose, you win.

1950
02:12:06,343 --> 02:12:08,846
-毫無道理 -是桑尼說的
- That don't make no sense. - It's a Sonny thing.

1951
02:12:09,722 --> 02:12:11,723
維修區車道盡頭的燈變綠了
Light at the end of the pit lane is green.

1952
02:12:11,807 --> 02:12:14,977
我們迎來今晚的第二圈暖胎圈
We're off on our second formation lap of the evening,

1953
02:12:15,060 --> 02:12:18,564
比賽一旦重新開始 將是一場史詩級的沖刺對決
and when this race resumes, this is gonna be an epic sprint.

1954
02:12:18,647 --> 02:12:21,733
漢密爾頓 勒克萊爾 皮爾斯 海耶斯 是前四的車手
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. That's the top four.

1955
02:12:45,966 --> 02:12:47,926
桑尼 賽會干事發來消息了
Sonny, we just heard from the stewards.

1956
02:12:48,009 --> 02:12:49,010
見鬼 現在嗎
Goddamn it. Now?

1957
02:12:49,094 --> 02:12:50,720
我們在討論要不要告訴你
We're debating whether to tell you.

1958
02:12:50,804 --> 02:12:52,973
卡什帕說“要” 但凱特說“不要”
Kaspar says, "Yes," but Kate says, "Don't."

1959
02:12:53,056 --> 02:12:55,183
她說你生氣的時候開得快
She says you're fast when you're angry.

1960
02:12:55,266 --> 02:12:56,726
告訴她：“干得漂亮”
Tell her, "Job well done."

1961
02:12:57,352 --> 02:13:00,397
消息出來了 賽會干事決定了
And here's news. Stewards have made their decision.

1962
02:13:00,480 --> 02:13:05,819
第55圈 海耶斯和拉塞爾的撞車 被判定為比賽事故
That Lap 55 collision between Hayes and Russell is ruled a racing incident.

1963
02:13:05,902 --> 02:13:08,071
不用繼續調查
No further investigation.

1964
02:13:09,405 --> 02:13:10,406
桑尼
Whoa! Sonny.

1965
02:13:13,076 --> 02:13:16,454
這是你的生機 桑尼 去完成比賽吧
That was your line, Sonny. Go finish your race.

1966
02:13:19,624 --> 02:13:22,335
約書亞 我們還有兩輛車在角逐名次
Joshua, we still got two cars in the mix.

1967
02:13:22,418 --> 02:13:23,795
那我們就是協同作戰
Then we've got a team.

1968
02:13:24,962 --> 02:13:26,714
一旦那些紅燈熄滅
Once those red lights go out,

1969
02:13:26,808 --> 02:13:29,477
這將是一場瘋狂的沖刺
this will be an absolute sprint to the finish.

1970
02:13:30,343 --> 02:13:32,845
奔馳和法拉利排位占優
Position advantage to Mercedes and Ferrari.

1971
02:13:32,929 --> 02:13:35,306
彎心車隊輪胎占優
Tire advantage to Apex GP.

1972
02:14:01,832 --> 02:14:03,459
叫JP跟著我
Tell JP to follow my lead.

1973
02:14:04,043 --> 02:14:05,336
約書亞 桑尼叫你跟著他
Joshua, Sonny says to follow him.

1974
02:14:05,419 --> 02:14:07,004
跟 他在我后面
Follow? He's behind me.

1975
02:14:09,298 --> 02:14:11,884
-無恥之徒 -就是這樣 跟緊了
- Cheeky bastard. - That's it. Stay with me.

1976
02:14:20,934 --> 02:14:22,436
他在給你帶風 跟上去
He's giving you a tow. Take it.

1977
02:14:22,519 --> 02:14:23,645
必須的
All the way.

1978
02:14:51,131 --> 02:14:53,175
加油 小子 上啊 加油
Come on, kid. Get it. Come on!

1979
02:14:53,258 --> 02:14:55,135
海耶斯充當誘餌
Hayes plays the decoy,

1980
02:14:55,218 --> 02:14:59,598
皮爾斯瞬間超過勒克萊爾 來到了第二位
and Pearce rockets past Leclerc and up into second.

1981
02:14:59,681 --> 02:15:02,183
勒克萊爾有被桑尼海耶斯超過的危險
And Leclerc's in danger from Sonny Hayes.

1982
02:15:02,267 --> 02:15:05,145
-繞外道 他來到了第三位 -漂亮 加油
Round the outside, he's up into P3.

1983
02:15:05,228 --> 02:15:06,604
完美的團隊配合
Perfect teamwork.

1984
02:15:06,688 --> 02:15:10,400
海耶斯和皮爾斯配合得天衣無縫 就像賽道上的芭蕾舞
Hayes and Pearce working together, it's like racing ballet.

1985
02:15:10,984 --> 02:15:12,610
令人大飽眼福
It's a beautiful sight,

1986
02:15:12,694 --> 02:15:16,666
但現在他們的目光鎖定了 領跑的劉易斯漢密爾頓
but now their sights are set on the race leader, Lewis Hamilton.

1987
02:15:17,157 --> 02:15:18,616
是的 還記得我嗎
Yeah! Remember me?

1988
02:15:28,209 --> 02:15:29,961
加油 兄弟們 沖啊
Come on, boys. Send it!

1989
02:15:57,154 --> 02:15:58,364
他們為什么不超車
Why didn't they overtake?

1990
02:15:58,447 --> 02:16:00,032
誰先進攻 劉易斯就會防誰
Lewis will defend whichever car attacks first.

1991
02:16:00,126 --> 02:16:03,452
-但他們倆不能都等 -必須有人犧牲
- But they both can't wait. - Someone has to sacrifice.

1992
02:16:08,749 --> 02:16:09,750
二對一
Two onto one,

1993
02:16:09,834 --> 02:16:12,419
所有的壓力都落在了劉易斯漢密爾頓肩上
and all the pressure is on Lewis Hamilton

1994
02:16:12,503 --> 02:16:15,339
因為彎心車隊是團隊作戰
as Apex work as a pack.

1995
02:16:16,340 --> 02:16:18,763
去贏下比賽吧 小子
Go win it, kid.

1996
02:16:18,957 --> 02:16:23,028
海耶斯率先發難
Hayes makes the first move.

1997
02:16:23,222 --> 02:16:30,007
-漢密爾頓防守 皮爾斯猛攻 -好耶
- Hamilton defends. Pearce attacks. - Yeah!

1998
02:16:30,201 --> 02:16:36,016
皮爾斯沖到了第一位
And Pearce has P1.

1999
02:16:36,210 --> 02:16:39,215
-厲害 -太好了…
- Yes! - Yes, yes!

2000
02:16:43,577 --> 02:16:48,520
短兵相接 毫厘不讓
Toe-to-toe, wheel-to-wheel,

2001
02:16:48,714 --> 02:16:57,050
這是為賽季收官的精彩絕倫的比賽
this is epic racing to finish off the season.

2002
02:16:57,244 --> 02:17:03,447
桑尼海耶斯 和劉易斯漢密爾頓的糾纏還沒結束
And Sonny Hayes and Lewis Hamilton aren't done yet.

2003
02:17:03,641 --> 02:17:08,197
漢密爾頓攻擊桑尼海耶斯
Hamilton, on Sonny Hayes.

2004
02:17:08,390 --> 02:17:11,589
碰上了
There's contact!

2005
02:17:11,783 --> 02:17:16,145
漢密爾頓沖了出去
And through goes Hamilton.

2006
02:17:22,833 --> 02:17:28,067
-好… -加油
- Yes, yes! - Come on!

2007
02:17:28,261 --> 02:17:30,199
太好了
Yes!

2008
02:17:32,138 --> 02:17:37,857
各位 快說 桑尼在哪 他能完賽嗎
Guys, talk to me. Where's Sonny? Can he finish?

2009
02:17:38,050 --> 02:17:43,866
還有一圈 JP 漢密爾頓從不認輸
One more lap, JP. Hamilton never backs down.

2010
02:17:44,060 --> 02:17:48,422
哥們 桑尼能完賽嗎
Can Sonny finish the race, man?

2011
02:17:48,616 --> 02:17:53,947
能 他在賽道上 小心劉易斯即可
Yes, he's on track. Just watch Lewis when he fights.

2012
02:17:54,262 --> 02:18:00,465
你在第一位 別再冒險了
You're P1. No more risks.

2013
02:18:00,635 --> 02:18:03,155
那不可能
No such thing.

2014
02:18:06,160 --> 02:18:14,786
新手占據著最佳行車路線 不肯讓步
The rookie holds his line. He won't back down.

2015
02:18:14,980 --> 02:18:23,316
他要和七屆世界冠軍一決高下
He's here to fight the seven-time world champion.

2016
02:18:32,039 --> 02:18:34,656
發生碰撞了
That made contact.

2017
02:18:34,850 --> 02:18:45,028
領跑車手和劉易斯漢密爾頓雙雙退出比賽
The leader and Lewis Hamilton are out of this race.

2018
02:18:45,222 --> 02:18:54,357
雖然第一彎道處搖起了黃旗 比賽繼續
Despite yellow flags flying at turn one, this race will continue.

2019
02:18:54,527 --> 02:19:00,076
桑尼 加速…你在第一位…
Sonny, push, push, push. You're P1! You're P1!

2020
02:19:01,312 --> 02:19:07,127
彎心車隊還差一圈
Apex GP has only one lap to go.

2021
02:19:07,321 --> 02:19:12,361
問題是 他們的車能行嗎
The question is do they have the car?

2022
02:19:12,555 --> 02:19:14,494
（桑尼海耶斯 領跑車手）

2023
02:19:15,851 --> 02:19:18,953
我們的車手能行
We have the driver.

2024
02:19:27,870 --> 02:19:33,104
好耶 加油 桑尼
Yeah! Go on, Sonny!

2025
02:18:26,174 --> 02:18:27,091
什么情況
What's happening?

2026
02:18:27,842 --> 02:18:29,177
他在飛翔
He's flying.

2027
02:18:54,201 --> 02:18:56,245
桑尼 你成功了 我們贏了…
Sonny, you did it! We won! We won!

2028
02:18:56,328 --> 02:18:58,998
好耶
Yeah!

2029
02:19:10,259 --> 02:19:11,270
好耶
Yeah!

2030
02:19:15,848 --> 02:19:18,517
-我們贏了 -好耶
-We won! -Yeah!

2031
02:19:22,855 --> 02:19:23,897
好耶
Yeah!

2032
02:19:27,870 --> 02:19:31,155
-天啊… -我們贏了
- We did it! Whoo! - Oh, my God. Oh, my God.

2033
02:19:33,866 --> 02:19:36,671
謝謝…
Thank you. Thank you. Thank you.

2034
02:19:40,998 --> 02:19:43,625
-厲害 好 -好
- Come on! Yes! - Yes!

2035
02:19:54,762 --> 02:19:57,097
這意味著魯本能再干三年 對吧
Means another three years for Ruben, right?

2036
02:19:58,807 --> 02:19:59,808
對
Yeah.

2037
02:20:00,643 --> 02:20:02,478
那筆交易我們之后再確認
I guess we'll check back about that deal.

2038
02:20:05,439 --> 02:20:07,316
前提是你還在董事會
Presuming you're still on the board.

2039
02:20:16,659 --> 02:20:20,412
令人驚嘆 令人屏息 難以置信
Breathtaking! Breathless! Incredible!

2040
02:20:20,496 --> 02:20:23,301
多么精彩的阿布扎比大獎賽啊
What an Abu Dhabi Grand Prix this has been!

2041
02:20:23,374 --> 02:20:25,376
多么偉大的勝利啊
What a victory as well!

2042
02:20:25,459 --> 02:20:29,797
當然 這是一場跨越時代的競賽 絕對的驚心動魄
Absolutely. It's a race for the ages. An absolute thriller.

2043
02:20:29,891 --> 02:20:33,384
-這位車手贏得了他的第一次大獎賽 -好樣的
- And this man wins his first Grand Prix. - Well done.

2044
02:20:33,467 --> 02:20:35,177
-他賽車30年了 -好樣的
- It's been 30 years in the making. - Well done!

2045
02:20:35,261 --> 02:20:38,556
車隊在維修區的表現也極為出彩
And the team did a brilliant job from the pit wall.

2046
02:20:38,639 --> 02:20:42,059
-當然 不能忘記皮爾斯… -嘿 你笑什么呢
- And of course we can't forget Pearce... - Oi! What you smiling about?

2047
02:20:43,519 --> 02:20:44,530
笑你
You.

2048
02:20:44,603 --> 02:20:46,981
我將來會贏下無數比賽 你至少該贏一場
I'm gonna win a million races. You should at least have one.

2049
02:20:49,483 --> 02:20:50,901
我們成功了
We did it.

2050
02:20:51,527 --> 02:20:52,903
是的 我們成功了
Yeah, we did.

2051
02:20:58,993 --> 02:21:00,703
（路易威登）

2052
02:21:07,877 --> 02:21:09,295
不…頒給他
No, no, no, no. Give it to him.

2053
02:21:10,181 --> 02:21:11,714
不…頒給他
No, no, no. Give it to him.

2054
02:21:14,383 --> 02:21:16,719
天啊 謝謝…
Oh, my God. Thank you. Thank you.

2055
02:21:29,357 --> 02:21:31,192
好樣的
Let's go!

2056
02:21:33,986 --> 02:21:34,987
我愛你
I love you.

2057
02:21:42,954 --> 02:21:44,841
好耶
Yeah!

2058
02:21:44,914 --> 02:21:47,000
今天我們可以說…
Today we get to say...

2059
02:21:47,083 --> 02:21:49,377
-“我們是世界第一” -“我們是世界第一”
- "We are the best in the world!" - "We are the best in the world!"

2060
02:23:00,042 --> 02:23:01,032
約書亞
Joshua.

2061
02:23:01,116 --> 02:23:03,577
如果你考慮為其他車隊效力
If you were ever to consider to drive somewhere else,

2062
02:23:03,660 --> 02:23:04,671
你知道該去哪找我
you know where to find me.

2063
02:23:04,744 --> 02:23:08,373
謝了 托托 但我對現車隊很滿意
Thanks, Toto, but I'm happy where I am.

2064
02:23:09,082 --> 02:23:10,333
恭喜
Congratulations.

2065
02:23:12,836 --> 02:23:14,880
這就對了 寶貝 讓他們等去吧
Yeah, baby! Let them wait!

2066
02:23:14,963 --> 02:23:16,173
讓他們等去吧
Let them wait!

2067
02:23:20,427 --> 02:23:21,595
獎杯啊
The cup!

2068
02:23:21,678 --> 02:23:24,473
凱特 你造了輛神級賽車啊
Kate, you built a hell of a car.

2069
02:24:28,120 --> 02:24:29,955
又有一場我不知道的比賽嗎
Another race I don't know about?

2070
02:24:31,707 --> 02:24:32,708
在某個地方吧
Somewhere.

2071
02:24:34,376 --> 02:24:35,753
能比這場更精彩
That beats this?

2072
02:24:39,715 --> 02:24:40,716
對
Yeah.

2073
02:24:44,220 --> 02:24:47,139
我本想說：“后會有期”
I wanted to say, "See you down the road,"

2074
02:24:47,223 --> 02:24:49,725
不過要用更有詩意的方式說
but in a way that was more poetic.

2075
02:24:52,561 --> 02:24:53,562
所以…
So...

2076
02:24:55,940 --> 02:24:57,483
后會有期
Can I see you down the road?

2077
02:25:03,114 --> 02:25:04,115
好
Yes.

2078
02:25:20,183 --> 02:25:21,966
這個吻要好好品味到下次見面
Hang on to that until then.

2079
02:25:24,093 --> 02:25:25,094
好
Okay.

2080
02:25:29,307 --> 02:25:30,683
還有 開快點
And drive fast.

2081
02:25:40,693 --> 02:25:42,361
你要去哪
And where do you think you're going?

2082
02:25:43,696 --> 02:25:45,781
別擔心我 去慶祝吧
Don't worry about me. Go celebrate.

2083
02:25:45,865 --> 02:25:47,366
可你要去哪
But you're off to where?

2084
02:25:47,867 --> 02:25:50,495
還有幾條惡龍要屠呢
You know, couple more dragons to slay.

2085
02:25:50,995 --> 02:25:52,413
現在這是你的車隊了
It's your team now.

2086
02:25:55,208 --> 02:25:56,626
一直都是我的車隊
It was always my team.

2087
02:26:00,004 --> 02:26:01,182
我會盯著你的
I'll be watching.

2088
02:26:02,548 --> 02:26:04,008
回頭見 拽小子
See you around, swan.

2089
02:26:51,973 --> 02:26:54,225
（誠邀車手 巴哈1000）

2090
02:27:12,243 --> 02:27:14,287
（克魯扎多）

2091
02:27:19,709 --> 02:27:20,710
你好
Hello!

2092
02:27:22,003 --> 02:27:23,088
你好
Buenas.

2093
02:27:27,008 --> 02:27:28,468
聽說你們在找車手
I'm told you're looking for a driver.

2094
02:27:29,761 --> 02:27:31,137
你叫什么名字
What's your name?

2095
02:27:32,097 --> 02:27:33,348
桑尼海耶斯
Sonny Hayes.

2096
02:27:37,811 --> 02:27:39,479
你開過巴哈越野賽嗎
Have you ever driven Baja?

2097
02:27:40,605 --> 02:27:41,606
沒有
Nope.

2098
02:27:42,399 --> 02:27:43,608
我們給不了太多錢
We can't pay much.

2099
02:27:44,192 --> 02:27:45,485
錢不是重點
Not about the money.

2100
02:27:50,240 --> 02:27:51,616
那重點是什么
So what is it about?

2101
02:35:08,222 --> 02:35:10,224
字幕翻譯：吳夢熊
調軸：L4O8

