1
00:00:55,588 --> 00:00:58,785
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有些鱼人们抓不到{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There are some fish that cannot be caught.{\r}

2
00:01:00,860 --> 00:01:03,954
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不是因为他们壮硕敏捷{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's not that they're faster or stronger than other fish.{\r}

3
00:01:04,130 --> 00:01:07,293
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>而是因为他们拥有别的特质{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">They're just touched by something extra.{\r}

4
00:01:08,568 --> 00:01:11,230
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>其中有条“大怪鱼”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">One such fish was The Beast.{\r}

5
00:01:12,906 --> 00:01:16,967
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在我出生时，他就已经是个传说{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And by the time I was born he was already a legend.{\r}

6
00:01:17,143 --> 00:01:21,739
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他是阿拉巴马最多人想钓的鱼 但却没人钓得到他{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He'd passed up more $ 100 lures than any fish in Alabama.{\r}

7
00:01:23,383 --> 00:01:25,908
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有人说这条鱼是60年前…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Some said that fish was the ghost of a thief...{\r}

8
00:01:26,086 --> 00:01:29,283
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>淹死在河中的小偷冤魂化身{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...who'd drowned in that river 60 years before.{\r}

9
00:01:30,790 --> 00:01:35,489
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>还有人说他是恐龙时代的活化石{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Others claimed he was a dinosaur left over from the "Cruaceous" Period.{\r}

10
00:01:35,662 --> 00:01:39,496
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不迷信也不乱猜{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I didn't put any stock into such speculation or superstition.{\r}

11
00:01:39,666 --> 00:01:42,362
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我只知道我从你这个岁数开始…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">All I knew was I'd been trying to catch that fish...{\r}

12
00:01:42,535 --> 00:01:45,026
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就一直想钓到这条鱼{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...since I was a boy no bigger than you.{\r}

13
00:01:45,605 --> 00:01:48,039
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就在你出生的那天…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And on the day you were born...{\r}

14
00:01:48,208 --> 00:01:51,177
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我终于钓到他了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, that was the day I finally caught him.{\r}

15
00:01:53,079 --> 00:01:54,876
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我在他身上试过各种诱饵：{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, I'd tried everything on it:{\r}

16
00:01:55,048 --> 00:01:58,882
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>虫子、人造饵、花生酱 花生酱加起司{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Worms, lures, peanut butter, peanut butter and cheese.{\r}

17
00:01:59,052 --> 00:02:01,646
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但那天，我脑中灵光乍现{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But on that day I had a revelation:{\r}

18
00:02:01,821 --> 00:02:06,656
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那条鱼如果是偷儿的冤魂化身 普通鱼饵根本没用{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">If that fish was Henry Walls' ghost, then the usual bait wasn't gonna work.{\r}

19
00:02:06,826 --> 00:02:11,126
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我得用他真正想要的东西来钓{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was gonna have to use something he truly desired.{\r}

20
00:02:12,065 --> 00:02:14,693
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你的手指头吗？ -金子{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Your finger? - Gold.{\r}

21
00:02:15,535 --> 00:02:18,766
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我把婚戒用最坚韧的钓线绑妥…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, I tied my ring onto the strongest line they made...{\r}

22
00:02:18,938 --> 00:02:23,170
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那钓线可以撑住一座桥 如果只撑几分钟的话{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...strong enough to hold up a bridge, they said, if only for a few minutes.{\r}

23
00:02:24,244 --> 00:02:27,042
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>然后我往上游抛杆{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And then I cast upriver.{\r}

24
00:02:29,816 --> 00:02:34,446
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大怪鱼跃出水面 在它落水之前就一口吞了它{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The Beast jumped up and grabbed it before it even hit the water.{\r}

25
00:02:34,621 --> 00:02:39,058
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>一瞬间，他就咬断那条钓线{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And just as fast, he snapped clean through that line.{\r}

26
00:02:39,225 --> 00:02:40,920
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这下我苦恼了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, you can see my predicament.{\r}

27
00:02:41,094 --> 00:02:45,087
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我的婚戒，我对妻子忠贞的象征…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">My wedding ring, the symbol of fidelity to my wife...{\r}

28
00:02:45,331 --> 00:02:47,993
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-而她也即将是孩子的妈了… -叫他别说了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...soon to be mother of my child... - Make him stop.{\r}

29
00:02:48,168 --> 00:02:51,069
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那象征被怪鱼吞入腹中{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...was now lost in the gut of an uncatchable fish.{\r}

30
00:02:51,437 --> 00:02:52,904
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你怎么办？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What did you do?{\r}

31
00:02:53,072 --> 00:02:56,371
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我沿河来回地追着那条鱼{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I followed that fish upriver and downriver.{\r}

32
00:02:58,111 --> 00:03:00,511
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这条鱼，这条大怪鱼…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">This fish, The Beast...{\r}

33
00:03:00,680 --> 00:03:06,641
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们一直认为他是个“他” 结果他其实是个“她”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the whole time we were calling it a him, when in fact it was a her.{\r}

34
00:03:06,819 --> 00:03:09,117
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他当时胜里都是蛋，随时都会生{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It was fat with eggs it was gonna lay any day.{\r}

35
00:03:09,289 --> 00:03:11,951
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我面临了一个难题{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, I was in a situation.{\r}

36
00:03:12,125 --> 00:03:15,754
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我可以剖开鱼腹拿回我的婚戒…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I could gut that fish and get my wedding ring back...{\r}

37
00:03:16,396 --> 00:03:21,197
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但这么做，我就杀了艾许河里 最精明的一条鱼{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...but in doing so I'd be killing the smartest catfish in the Ashton River.{\r}

38
00:03:21,367 --> 00:03:23,801
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我真的要剥夺…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Did I want to deprive my son the chance...{\r}

39
00:03:23,970 --> 00:03:26,996
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我儿子亲手逮到此鱼的机会吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...to catch a fish like this of his own?{\r}

40
00:03:27,173 --> 00:03:29,801
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我跟这条怪鱼…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">This ladyfish and I...{\r}

41
00:03:29,976 --> 00:03:34,470
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-我跟他有相同的命运 -“我们拥有相同的人生”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Well, we had the same destiny. - "We were part of the same equation."{\r}

42
00:03:35,582 --> 00:03:37,675
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你现在会想问…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, you may well ask...{\r}

43
00:03:37,850 --> 00:03:41,581
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>儿子，你仍然是今天的主角啊{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, darling, darling, it's still your night.{\r}

44
00:03:41,754 --> 00:03:47,624
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>为何什么东西都吸引不了他 他却吞了金子？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...why did it strike so quick on gold when nothing else would attract it?{\r}

45
00:03:47,794 --> 00:03:50,922
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就在我儿子诞生的那天…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That was the lesson I learned that day...{\r}

46
00:03:51,097 --> 00:03:54,123
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我学到了这一课{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the day my son was born.{\r}

47
00:03:54,300 --> 00:04:00,364
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>要套住一个无法捉摸的女人 最好的办法…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Sometimes the only way to catch an uncatchable woman...{\r}

48
00:04:00,540 --> 00:04:04,067
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就是帮她套上一只婚戒{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...is to offer her a wedding ring.{\r}

49
00:04:12,485 --> 00:04:15,181
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>做父亲的不能谈谈他的儿子？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What, a father's not allowed to talk about his son?{\r}

50
00:04:15,355 --> 00:04:17,186
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>爸，我只是故事里的小注脚…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm a footnote in that story, Dad...{\r}

51
00:04:17,357 --> 00:04:23,318
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你全在讲你的冒险故事 大多都是杜撰的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the context for your great adventure, which never happened, incidentally.{\r}

52
00:04:23,496 --> 00:04:26,659
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我出生时你正在维契市推销玩具{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You were selling novelty products in Wichita when I was born.{\r}

53
00:04:26,833 --> 00:04:29,427
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>拜托，大家都喜欢那个故事！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Come on, Will. Everyone loves that story!{\r}

54
00:04:29,602 --> 00:04:33,971
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>才不，我不喜欢那个故事 我听过一千次了！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">They don't. I don't love that story. Not anymore. Not after a thousand times!{\r}

55
00:04:34,140 --> 00:04:38,076
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我能倒背如流，说的跟你一样好！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I know every punch line, Dad. I can tell them as well as you can!{\r}

56
00:04:38,244 --> 00:04:41,543
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你这辈子就这一个晚上…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">For one night, one night in your entire life...{\r}

57
00:04:41,714 --> 00:04:44,842
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>整个世界不是以你 爱德华布鲁为中心{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the universe did not revolve around Edward Bloom.{\r}

58
00:04:45,018 --> 00:04:49,284
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你怎么不能明白这点呢？ -很抱歉让你丢脸了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- How can you not understand that? - I'm sorry to embarrass you.{\r}

59
00:04:49,455 --> 00:04:53,357
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你是丢自己的脸，你只是不知道{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You're embarrassing yourself, Dad. You just don't see it.{\r}

60
00:04:55,495 --> 00:04:59,556
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那晚之后，我有3年没跟我父亲说话{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">After that night, I didn't speak to my father again for three years.{\r}

61
00:05:05,071 --> 00:05:09,064
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>联合新闻社，威廉布鲁…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">William Bloom, United Press International. If I could just...{\r}

62
00:05:12,812 --> 00:05:15,372
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想我们彼此是间接联系{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">We communicated indirectly, I guess.{\r}

63
00:05:15,548 --> 00:05:19,575
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>透过母亲写来的信件和卡片{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">In her letters and Christmas cards, my mother wrote for both of them.{\r}

64
00:05:19,886 --> 00:05:24,823
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我打电话回家时 她会说爸开车出去或在游泳{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And when I'd call, she'd say Dad was out driving or swimming in the pool.{\r}

65
00:05:24,991 --> 00:05:28,017
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们照样从不谈不说话的事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">True to form, we never talked about not talking.{\r}

66
00:05:30,363 --> 00:05:34,732
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>事实是，我看不出我跟父亲 有何相似之处{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The truth is, I didn't see anything of myself in my father.{\r}

67
00:05:34,901 --> 00:05:38,234
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我也不认为他觉得我跟他相像{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And I don't think he saw anything of himself in me.{\r}

68
00:05:41,774 --> 00:05:45,369
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们就像两个彼此熟识的陌生人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">We were like strangers who knew each other very well.{\r}

69
00:05:50,516 --> 00:05:52,848
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>要述说我父亲生平的故事…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">In telling the story of my father's life...{\r}

70
00:05:53,019 --> 00:05:57,513
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>根本无法区别真实与虚幻 神话与现实{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...it's impossible to separate fact from fiction, the man from the myth.{\r}

71
00:06:00,326 --> 00:06:04,160
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我只能把他讲过的一切照实转述{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The best I can do is to tell it the way he told me.{\r}

72
00:06:05,898 --> 00:06:09,356
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>内容并非全都合理 大多甚至从未发生过{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It doesn't always make sense, and most of it never happened.{\r}

73
00:06:34,427 --> 00:06:37,089
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>把我的戒指还我！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Give me back my ring!{\r}

74
00:06:49,442 --> 00:06:51,000
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>谢谢！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Thank you!{\r}

75
00:06:51,310 --> 00:06:54,541
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这故事就是如此特别{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But that's what kind of story this is.{\r}

76
00:07:03,589 --> 00:07:06,854
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他的出生预告了他奇特的人生{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">His birth would set the pace for his unlikely life.{\r}

77
00:07:07,026 --> 00:07:10,052
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>没啥特别，只是比较戏剧化{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">No longer than most men's, but larger.{\r}

78
00:07:10,229 --> 00:07:12,595
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他的故事最怪的是…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And as strange as his stories got...{\r}

79
00:07:12,765 --> 00:07:16,257
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>总会有最令人讶异的结果{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the endings were always the most surprising of all.{\r}

80
00:07:42,995 --> 00:07:45,759
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有，他在{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yes. Yes, he's here.{\r}

81
00:07:46,866 --> 00:07:48,663
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>是你妈{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's your mother.{\r}

82
00:07:55,641 --> 00:07:57,506
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>班奈医生怎么说？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And what does Dr. Bennett say?{\r}

83
00:07:59,479 --> 00:08:01,709
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好，我跟他谈{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">No, sure, I'll talk to him.{\r}

84
00:08:02,748 --> 00:08:04,739
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好，我等{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yeah, I'll wait.{\r}

85
00:08:04,917 --> 00:08:06,384
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>很糟吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's bad?{\r}

86
00:08:06,586 --> 00:08:10,682
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>比他们想的还糟 他们已经停止化疗了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yeah, it's more than they thought. They're gonna stop chemo.{\r}

87
00:08:11,891 --> 00:08:14,587
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你得回去一趟 -也许今晚就走{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You need to go. - Probably tonight.{\r}

88
00:08:15,495 --> 00:08:18,987
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-我跟你一起去 -不，你不该去的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- I'm going with you. - No, no, no. You shouldn't.{\r}

89
00:08:19,165 --> 00:08:20,962
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我跟你一起去{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm going with you.{\r}

90
00:08:50,263 --> 00:08:52,094
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你要听什么？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, which one's it gonna be?{\r}

91
00:08:52,265 --> 00:08:55,132
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>“骗人的猴子”还是“挡路的狗”？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">"Monkey in a Barn," or "Dog in the Road"?{\r}

92
00:08:55,234 --> 00:08:55,902
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那个女巫{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The one about the witch.{\r}

93
00:08:55,902 --> 00:08:56,903
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那个女巫{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The one about the witch.{\r}

94
00:08:56,903 --> 00:08:57,403
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那个女巫{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The one about the witch.{\r}

95
00:08:57,904 --> 00:08:59,405
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你妈不准我再跟你说那个故事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Your momma says I can't tell you that one anymore.{\r}

96
00:08:59,405 --> 00:09:00,907
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你妈不准我再跟你说那个故事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Your momma says I can't tell you that one anymore.{\r}

97
00:09:00,907 --> 00:09:04,502
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你会作噩梦 -但我不怕啊{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You get nightmares. - But I'm not scared.{\r}

98
00:09:06,279 --> 00:09:08,804
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>一开始…我也不怕{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, neither was I, at first.{\r}

99
00:09:09,315 --> 00:09:12,216
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这发生在艾许镇郊外的沼泽里{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, this took place in the swamp outside of Ashton.{\r}

100
00:09:12,385 --> 00:09:17,049
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>小孩子都不准到那，那里有毒蛇 有蜘蛛…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Children weren't allowed in the swamp on account of the snakes, spiders...{\r}

101
00:09:17,223 --> 00:09:21,853
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>和转眼之间就会 把人吞掉的流沙{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and quicksand that would swallow you up before you could even scream.{\r}

102
00:09:22,028 --> 00:09:24,258
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们有5个人：{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There were five of us out there that night:{\r}

103
00:09:24,897 --> 00:09:28,264
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我、小鲁、威比费利…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Me, Ruthie, Wilbur Freely...{\r}

104
00:09:28,434 --> 00:09:32,097
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>还有普莱斯兄弟 唐恩和查基{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and the Price Brothers, Don and Zacky.{\r}

105
00:09:32,271 --> 00:09:36,105
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们都不知道会发生什么事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And not one of us knew what was in store.{\r}

106
00:09:36,676 --> 00:09:40,874
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大家都知道城镇大多都有女巫…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's common knowledge that most towns of a certain size have a witch...{\r}

107
00:09:41,047 --> 00:09:43,242
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她们专吃坏小孩…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...if only to eat misbehaving children...{\r}

108
00:09:43,416 --> 00:09:46,613
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>还有不小心闯进去的小狗{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and the occasional puppy who wanders into her yard.{\r}

109
00:09:46,786 --> 00:09:49,949
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>女巫用吃剩的骨头作法、诅咒…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Witches use those bones to cast spells and curses...{\r}

110
00:09:50,122 --> 00:09:52,522
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>让土地贫瘠{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and make the land infertile.{\r}

111
00:09:52,692 --> 00:09:56,822
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-她真的有玻璃眼珠？ -听说还是吉普赛人给她的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Is it true she got a glass eye? - I heard she got it from gypsies.{\r}

112
00:09:56,996 --> 00:09:59,191
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-吉普赛人是什么？ -你妈就是{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- What's a gypsy? - Your momma's a gypsy.{\r}

113
00:09:59,365 --> 00:10:00,662
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你妈是个歹查某{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Your momma's a bitch.{\r}

114
00:10:00,833 --> 00:10:03,063
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>别乱骂人，这里有女生{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You shouldn't swear. There's ladies present.{\r}

115
00:10:03,235 --> 00:10:04,463
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-赛啦 -去死{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Shit. - Damn.{\r}

116
00:10:04,637 --> 00:10:05,695
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>靠{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Screw.{\r}

117
00:10:05,871 --> 00:10:07,964
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>快关掉手电筒，她会看到的！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Turn off your flashlights. She'll see you!{\r}

118
00:10:08,140 --> 00:10:10,768
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>然而阿拉巴马所有的女巫之中…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yet of all the witches in Alabama...{\r}

119
00:10:10,943 --> 00:10:13,844
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有一位是最令人害怕的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...there was one who was said to be the most feared.{\r}

120
00:10:14,013 --> 00:10:18,109
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她有一颗玻璃眼珠 据说有神秘的力量{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">For she had one glass eye which was said to contain mystical powers.{\r}

121
00:10:18,284 --> 00:10:22,152
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>听说你如果盯着它看 就能看到自己是怎么死的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I heard if you look right at it, you'll see how you're gonna die.{\r}

122
00:10:22,321 --> 00:10:26,018
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这根本是胡…扯 她根本不是真正的女巫{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That's bull-S-H-l-T, that is. She's not even a real witch.{\r}

123
00:10:26,192 --> 00:10:28,251
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你这么确定，就去拿眼珠过来{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">If you're so sure, go get that eye.{\r}

124
00:10:28,427 --> 00:10:33,023
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>听说它是放在床头柜上 还是你吓到挫赛了？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I heard she keeps it in a box on her night table. Or are you too scared?{\r}

125
00:10:33,199 --> 00:10:35,394
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我马上去把眼珠拿来{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'll go in right now and get that eye.{\r}

126
00:10:35,568 --> 00:10:37,627
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-那就去啊 -好，我会{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Then do it. - Fine, I will.{\r}

127
00:10:37,803 --> 00:10:40,772
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-好，去啊 -好，我要去了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Fine, you do it. - Fine, I'm doing it.{\r}

128
00:10:40,940 --> 00:10:43,204
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>爱德华，不要！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Edward, don't!{\r}

129
00:10:43,376 --> 00:10:47,312
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她会把你做成肥皂的 她就是会这样{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">She'll make soap out of you. That's what she does.{\r}

130
00:10:47,480 --> 00:10:50,142
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>拿人做肥皂{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">She makes soap out of people.{\r}

131
00:11:39,965 --> 00:11:42,297
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>女士，我叫爱德华布鲁…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Ma'am, my name is Edward Bloom...{\r}

132
00:11:42,468 --> 00:11:45,096
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有人想看看你的眼珠{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and there's some folks like to see your eye.{\r}

133
00:11:58,284 --> 00:12:00,252
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你拿到眼珠了？ -我把它带来了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You get The Eye? - I brought it.{\r}

134
00:12:00,419 --> 00:12:01,545
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>让我们看看{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Let's see it.{\r}

135
00:12:07,193 --> 00:12:09,093
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>哇，救命啊！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Whoa, help!{\r}

136
00:12:18,971 --> 00:12:23,237
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我看到我死时的样子 我老迈摔跤而死{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I saw how I was gonna die. I was old and I fell.{\r}

137
00:12:23,976 --> 00:12:26,410
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我死时并不老{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I wasn't old at all.{\r}

138
00:12:33,753 --> 00:12:37,484
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我本来想着死亡 想知道你会怎么死{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was thinking about death and all. About seeing how you're gonna die.{\r}

139
00:12:37,656 --> 00:12:41,148
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>从某方面来说，想着死亡…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I mean, on one hand, if dying was all you thought about...{\r}

140
00:12:41,460 --> 00:12:43,189
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这可能会害惨自己{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...it could kind of screw you up.{\r}

141
00:12:43,362 --> 00:12:47,093
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但也可能会很有用，对吧？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But it could kind of help you, couldn't it?{\r}

142
00:12:47,266 --> 00:12:51,362
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>因为你知道别的事都害不死你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Because, everything else, you'd know you could survive.{\r}

143
00:12:54,173 --> 00:12:57,267
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想我是说 我想知道{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I guess I'm saying I'd like to know.{\r}

144
00:13:08,921 --> 00:13:10,752
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>原来我是这样死的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That's how I go.{\r}

145
00:13:33,312 --> 00:13:34,472
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>妈{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hi, Mom.{\r}

146
00:13:39,852 --> 00:13:45,620
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-那是班奈医生的车吗？ -对，他正在楼上看你爸{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Is that Dr. Bennett's car? - Yes. He's up with your father now.{\r}

147
00:13:45,991 --> 00:13:49,483
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-他怎样了？ -不，我来{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- And how is he? - Well... No, I got it.{\r}

148
00:13:49,662 --> 00:13:53,723
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他很难搞，他不肯吃 因为他不吃，就变虚弱{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He's impossible. He won't eat. Because he doesn't eat, he's weaker.{\r}

149
00:13:53,899 --> 00:13:55,992
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>因为他虚弱，他更没法吃{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Because he's weak, he doesn't want to eat.{\r}

150
00:13:56,168 --> 00:14:01,037
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-他还有多少日子？ -别谈这个{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- How much time does he have left? - You don't talk about that.{\r}

151
00:14:01,373 --> 00:14:02,897
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>现在还不要{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Not yet.{\r}

152
00:14:04,577 --> 00:14:06,101
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>威尔{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Will.{\r}

153
00:14:07,179 --> 00:14:10,171
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>班奈医生，真高兴见到你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Dr. Bennett. Oh, it's good to see you.{\r}

154
00:14:10,349 --> 00:14:12,909
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我老婆，乔瑟芬{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">My wife, Josephine.{\r}

155
00:14:13,719 --> 00:14:15,118
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>幸会{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">A pleasure.{\r}

156
00:14:15,821 --> 00:14:19,484
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-7个月了吧 -今天刚满{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You're seven months. - To the day!{\r}

157
00:14:21,493 --> 00:14:22,755
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>是个男孩{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's a boy.{\r}

158
00:14:25,497 --> 00:14:31,094
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>设法让他喝下这个 他不会喝，但你试试{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Try to get him to drink one of these. He won't, but go ahead and try.{\r}

159
00:14:31,270 --> 00:14:32,862
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(养生饮){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

160
00:15:17,016 --> 00:15:18,278
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>爸？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Dad?{\r}

161
00:15:29,662 --> 00:15:31,892
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>要不要喝点水？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You want some water?{\r}

162
00:15:48,580 --> 00:15:52,539
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你即将会大吃一惊 -是吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You are in for a surprise. - Am I?{\r}

163
00:15:52,818 --> 00:15:55,651
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>养孩子会改变一切{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Having a kid changes everything.{\r}

164
00:15:55,821 --> 00:15:59,587
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>尿布、打嗝、半夜喂奶{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There's the diapers and the burping and the midnight feeding.{\r}

165
00:15:59,758 --> 00:16:02,750
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你帮忙做过这些事？ -没{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Did you do any of that? - No.{\r}

166
00:16:03,395 --> 00:16:05,386
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但我听说很恐怖{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But I hear it's terrible.{\r}

167
00:16:05,898 --> 00:16:10,995
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>之后还要花很多年时间宠坏他 教坏他…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Then you spend years trying to corrupt and mislead this child...{\r}

168
00:16:11,170 --> 00:16:15,971
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在他脑子里装满怪主意 然而这一切还是很美好{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...fill its head with nonsense, and still it turns out perfectly fine.{\r}

169
00:16:16,475 --> 00:16:21,105
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你想我够格吗？ -你跟高手学过了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You think I'm up for it? - You learned from the best.{\r}

170
00:16:24,984 --> 00:16:27,885
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你喝一半，我会跟妈说你全喝了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Drink half the can. I'll tell Mom you drank it all.{\r}

171
00:16:28,053 --> 00:16:29,611
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大家都快乐{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Everyone wins.{\r}

172
00:16:30,155 --> 00:16:34,057
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大家不用太担心 我的时候还没到{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">People needn't worry so much. It's not my time yet.{\r}

173
00:16:34,226 --> 00:16:36,194
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不是这么死的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">This is not how I go.{\r}

174
00:16:36,362 --> 00:16:40,560
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-真的？ -真的，我在玻璃眼里看到过{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Really? - Truly. I saw it in The Eye.{\r}

175
00:16:41,166 --> 00:16:44,533
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-那个沼泽里的老太太？ -她是个女巫{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- The old lady by the swamp? - She was a witch.{\r}

176
00:16:44,703 --> 00:16:47,365
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她很老，也许老糊涂了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">No, she was old and probably senile.{\r}

177
00:16:47,539 --> 00:16:52,704
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我从那眼珠里看到我的死亡 这不是我的死法{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I saw my death in that eye, and this isn't how it happens.{\r}

178
00:16:52,878 --> 00:16:54,937
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那是怎么死？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So how does it happen?{\r}

179
00:16:55,114 --> 00:16:59,676
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>令人讶异的结局 我可不想毁了你的兴致{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Surprise ending. Wouldn't want to ruin it for you.{\r}

180
00:17:00,853 --> 00:17:03,720
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你妈以为我们不会再交谈了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Your mother thought we wouldn't talk again.{\r}

181
00:17:03,889 --> 00:17:06,687
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>看看我们，我们谈的很愉快{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Look at us. We're talking fine.{\r}

182
00:17:06,859 --> 00:17:08,724
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们是说故事的人，我们都是{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">We're storytellers, both of us.{\r}

183
00:17:08,894 --> 00:17:14,389
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我把故事说出来 你则是写下来，都一样{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I speak mine out, you write yours down. Same thing.{\r}

184
00:17:15,834 --> 00:17:17,495
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>爸…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Dad...{\r}

185
00:17:20,272 --> 00:17:22,900
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我希望趁我还在时跟你谈谈{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I hope to talk about some things while I'm here.{\r}

186
00:17:23,075 --> 00:17:25,270
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你是说趁我还在吧{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You mean while I'm here.{\r}

187
00:17:25,744 --> 00:17:29,475
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我只想知道事情的真实面{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I just want to know the true versions of things:{\r}

188
00:17:29,648 --> 00:17:32,446
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>事件、故事…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Events. Stories.{\r}

189
00:17:32,751 --> 00:17:33,979
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>还有你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You.{\r}

190
00:17:45,697 --> 00:17:48,291
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你妈没把泳池顾好{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Your mother hasn't been keeping up the pool.{\r}

191
00:17:48,467 --> 00:17:52,130
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你想的话，可以弄好它 -好，我会{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Lf you wanted to, you could fix it. - Yeah, I will.{\r}

192
00:17:52,304 --> 00:17:55,569
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你知道清洁剂放哪？ -知道，你不在家时都是我清的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You know where the chemicals are? - I did it when you were gone.{\r}

193
00:17:55,741 --> 00:18:01,737
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我一直都不喜欢待家里 太拘束了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was never much for being at home, Will. Too confining.{\r}

194
00:18:02,281 --> 00:18:04,977
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这样被困在床上…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And this here, being stuck in bed...{\r}

195
00:18:05,184 --> 00:18:08,676
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>死亡是我遇上最糟糕的事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Dying is the worst thing that's ever happened to me.{\r}

196
00:18:09,621 --> 00:18:15,287
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你不是说你不会死 -我是说我不是这样死的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- I thought you said you weren't dying. - I said this isn't how I go.{\r}

197
00:18:15,461 --> 00:18:19,363
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我最后的旅程更特别{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The last part is much more unusual.{\r}

198
00:18:19,531 --> 00:18:21,863
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>相信我{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Trust me on that.{\r}

199
00:18:54,766 --> 00:18:57,735
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>班奈医生说我得整周待在家里{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Dr. Bennett said I have to stay at home for a week.{\r}

200
00:18:57,903 --> 00:19:01,600
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那没什么，我曾卧床3年{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, that's nothing. Once, I had to stay in bed for three years.{\r}

201
00:19:01,773 --> 00:19:05,004
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你也得了水痘？ -我真希望是{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Did you have the chickenpox? - I wish.{\r}

202
00:19:24,530 --> 00:19:27,226
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>没有人清楚这是怎么回事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Truth is, no one quite knew what was wrong.{\r}

203
00:19:27,566 --> 00:19:30,057
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大部分的人都是逐渐长大的…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Most times a person grows up gradually...{\r}

204
00:19:30,235 --> 00:19:32,601
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我却发现我长的超快{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...while I found myself in a hurry.{\r}

205
00:19:35,841 --> 00:19:40,005
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我的肌肉和骨头跟不上我的野心{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">My muscles and my bones couldn't keep up with my body's ambition.{\r}

206
00:19:40,179 --> 00:19:43,637
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我花了3年时间待在床上…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So I spent the better part of three years confined to my bed...{\r}

207
00:19:43,815 --> 00:19:47,751
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>只能探索百科全书的浩瀚学海{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...with the encyclopedia being my only means of exploration.{\r}

208
00:19:47,920 --> 00:19:49,911
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我读到G开头的部份…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I had made it all the way to the G's...{\r}

209
00:19:50,088 --> 00:19:52,989
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>希望能在关于金鱼的文章里…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...hoping to find an answer to my "gigantificationism"...{\r}

210
00:19:53,158 --> 00:19:56,992
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>找到我巨大化的解答{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...when I uncovered an article about the common goldfish.{\r}

211
00:19:57,196 --> 00:20:01,098
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>养在小鱼缸里 金鱼就会一直维持他的大小…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">"Kept in a small bowl, the goldfish will remain small.{\r}

212
00:20:01,266 --> 00:20:02,597
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>若有更多空间…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">With more space...{\r}

213
00:20:02,768 --> 00:20:06,602
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>金鱼就会数倍化的成长{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the fish will grow double, triple, or quadruple its size."{\r}

214
00:20:06,772 --> 00:20:10,037
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>于是我想到我成长的原因…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It occurred to me then that perhaps the reason for my growth...{\r}

215
00:20:10,209 --> 00:20:12,734
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就是我打算追求大世界{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...was that I was intended for larger things.{\r}

216
00:20:12,911 --> 00:20:16,472
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>巨人无法是过一般生活的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">After all, a giant man can't have an ordinary-sized life.{\r}

217
00:20:18,016 --> 00:20:21,281
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>一旦我的骨头成长固定后…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">As soon as my bones had settled in their adult configuration...{\r}

218
00:20:21,453 --> 00:20:26,254
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我就着手 为自己开创更大的空间{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...I set upon my plan to make a bigger place for myself in Ashton.{\r}

219
00:20:26,425 --> 00:20:27,687
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>猛虎队，加油！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Tigers, go!{\r}

220
00:20:43,175 --> 00:20:44,904
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>爱德华布鲁！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Edward Bloom!{\r}

221
00:20:45,077 --> 00:20:46,305
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(猛虎队之穴){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

222
00:20:50,215 --> 00:20:52,046
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(布鲁造园大队){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

223
00:21:17,175 --> 00:21:19,837
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(艾许镇高中科学展览){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

224
00:21:27,719 --> 00:21:31,780
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我的狗，我的小狗在里面！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Doggy! My doggy! My doggy's trapped!{\r}

225
00:21:40,332 --> 00:21:44,029
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>而我成了艾许镇最大的大人物{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was the biggest thing Ashton had ever seen.{\r}

226
00:21:44,836 --> 00:21:47,828
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>直到有一天，有个陌生人来了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Until one day, a stranger arrived.{\r}

227
00:22:03,088 --> 00:22:07,718
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>冷静，大家冷静 够了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Calm down. Calm down, everybody. Calm down. That's enough.{\r}

228
00:22:07,893 --> 00:22:11,659
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-他吃光了整个玉米田 -他吃了我的狗{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Mr. Mayor, he ate an entire corn field. - He ate my dog.{\r}

229
00:22:11,830 --> 00:22:14,424
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>镇长，你不阻止他 我们自己来{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">If you ain't gonna stop him, mayor, we will.{\r}

230
00:22:14,599 --> 00:22:17,659
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不容许本镇有暴民滋事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I won't have mob violence in this town.{\r}

231
00:22:17,836 --> 00:22:19,770
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有人试过去跟他谈谈吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, has someone tried talking to him?{\r}

232
00:22:19,938 --> 00:22:22,566
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你没法跟他讲道理的 -他是个怪物{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You can't reason with him. - He's a monster.{\r}

233
00:22:22,841 --> 00:22:24,536
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我去谈{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'll do it.{\r}

234
00:22:39,224 --> 00:22:41,556
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我去设法叫他离开这里{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'll talk to him. See if I can get him to go.{\r}

235
00:22:41,727 --> 00:22:44,127
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那个怪物一眨眼就能捏碎你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That creature could crush you without trying.{\r}

236
00:22:44,296 --> 00:22:47,288
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>相信我，没那么容易的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, trust me, he'll have to try.{\r}

237
00:23:18,797 --> 00:23:20,287
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你好？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hello?{\r}

238
00:23:24,369 --> 00:23:27,896
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我叫爱德华布鲁，我要跟你谈谈{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">My name is Edward Bloom, and I wanna talk to you!{\r}

239
00:23:28,707 --> 00:23:31,073
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>走开！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Go away!{\r}

240
00:23:32,978 --> 00:23:36,038
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不走，除非你出来！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, I'm not going anywhere until you show yourself!{\r}

241
00:23:36,214 --> 00:23:39,206
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我叫你走开！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I said, go away!{\r}

242
00:23:59,604 --> 00:24:02,038
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>由于我知道自己的死法…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Armed with the foreknowledge of my own death...{\r}

243
00:24:02,207 --> 00:24:04,334
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我知道这巨人根本杀不死我{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...I knew the giant couldn't kill me.{\r}

244
00:24:06,645 --> 00:24:09,944
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>同样的，我也想毫发无伤{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">All the same, I preferred to keep my bones unbroken.{\r}

245
00:24:10,115 --> 00:24:12,106
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你为什么来这里？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Why are you here?{\r}

246
00:24:13,418 --> 00:24:14,908
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好让你吃了我{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So you can eat me.{\r}

247
00:24:15,387 --> 00:24:19,323
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>镇上决定用活人献祭 我自愿前来{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The town decided to send a human sacrifice and I volunteered.{\r}

248
00:24:19,491 --> 00:24:23,086
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我的手臂有点瘦 但我的脚满好吃的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">My arms are a little stringy, but there's some good eating in my legs.{\r}

249
00:24:23,261 --> 00:24:26,492
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>连我自己都会想吃它{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I mean, I'd be tempted to eat them myself.{\r}

250
00:24:28,633 --> 00:24:30,726
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>所以我想…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So I guess, well...{\r}

251
00:24:30,902 --> 00:24:35,168
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想如果你吃快一点的话 我会比较不痛{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">If you'd just get it over with quick, because I'm not much for pain, really.{\r}

252
00:24:47,652 --> 00:24:51,349
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>拜托，我不能回去！ 我是祭品啊！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, come on! I can't go back! I'm a human sacrifice!{\r}

253
00:24:51,523 --> 00:24:54,048
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我若回去，他们会认为我是懦夫{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">If I go back, they'll think I'm a coward.{\r}

254
00:24:54,226 --> 00:24:56,820
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我宁可被吃也不要当懦夫{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'd rather be dinner than a coward.{\r}

255
00:24:57,429 --> 00:24:58,657
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>来吧{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Here.{\r}

256
00:24:59,164 --> 00:25:02,258
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>先从手吃起，就当开胃菜{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You can start with my hand. It'll be an appetizer.{\r}

257
00:25:02,434 --> 00:25:06,564
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不想吃你 我不想吃任何人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I don't want to eat you. I don't want to eat anybody.{\r}

258
00:25:06,738 --> 00:25:10,868
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我只是很饿 我太高大了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I just get so hungry. I'm just too big.{\r}

259
00:25:12,043 --> 00:25:14,841
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你有没有想过不是你太高大…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Did you ever think that maybe you're not too big...{\r}

260
00:25:15,013 --> 00:25:17,140
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>而是这个镇太小了？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...but maybe this town is just too small?{\r}

261
00:25:17,315 --> 00:25:20,182
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我听说真正的城市里有大楼…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I've heard in real cities there are buildings so tall...{\r}

262
00:25:20,352 --> 00:25:22,582
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你连楼顶都看不到{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...you can't even see the tops of them.{\r}

263
00:25:22,754 --> 00:25:25,245
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-真的？ -我不会骗你的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Really? - Oh, I wouldn't lie to you.{\r}

264
00:25:25,423 --> 00:25:27,550
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>还有“随你吃到饱”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And all-you-can-eat buffets.{\r}

265
00:25:27,726 --> 00:25:30,718
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你可以吃很多吧？ -我可以{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Now, you can eat a lot, can't you? - I can.{\r}

266
00:25:30,896 --> 00:25:33,797
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那你干嘛浪费时间待在小镇里？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So why are you wasting your time in a small town?{\r}

267
00:25:33,965 --> 00:25:37,059
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大人物就该去大城市{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You're a big man. You should be in a big city.{\r}

268
00:25:37,235 --> 00:25:40,432
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你只是想要我走，对吧？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You're just trying to get me to leave, aren't you?{\r}

269
00:25:40,739 --> 00:25:44,266
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-巨人，你叫什么名字？ -卡尔{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- What's your name, giant? - Karl.{\r}

270
00:25:44,442 --> 00:25:47,878
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我叫爱德华，说真的…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, mine's Edward. And truthfully...{\r}

271
00:25:48,046 --> 00:25:51,880
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我的确想要你离开 但我想跟你一起离开{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, I do want you to leave, Karl. But I want to leave with you.{\r}

272
00:25:52,050 --> 00:25:54,814
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这里太小容不下你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I mean, you think this town is too small for you?{\r}

273
00:25:54,986 --> 00:25:58,080
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这里容不下我的雄心壮志{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, it's too small for a man of my ambition.{\r}

274
00:25:58,256 --> 00:26:01,419
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>怎么样？跟我一起走吧？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So, what do you say? Join me?{\r}

275
00:26:04,629 --> 00:26:05,857
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Okay.{\r}

276
00:26:07,198 --> 00:26:08,688
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Okay.{\r}

277
00:26:08,967 --> 00:26:12,164
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>首先，我们得帮你打理一下{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, first, we gotta get you ready for the city.{\r}

278
00:26:28,920 --> 00:26:33,186
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>爱德华布鲁，艾许镇之子…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Edward Bloom, first son of Ashton...{\r}

279
00:26:33,358 --> 00:26:36,850
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你的离去令我们惆怅{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...it's with a heavy heart that we see you go.{\r}

280
00:26:37,028 --> 00:26:39,690
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>带着这把钥匙上城市里去…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But take with you this key to the city...{\r}

281
00:26:39,864 --> 00:26:42,799
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>任何时候你若想回来…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and know that any time you want to come back...{\r}

282
00:26:42,968 --> 00:26:46,028
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们的大门都将为你敞开{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...all our doors are open to you.{\r}

283
00:26:54,546 --> 00:26:58,573
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我离开艾许镇的那天下午 每个人都给了我忠告{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That afternoon as I left Ashton, everyone seemed to have advice.{\r}

284
00:26:58,750 --> 00:27:01,617
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>找个好女孩吧！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Find yourself a nice girl, now!{\r}

285
00:27:02,053 --> 00:27:05,045
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>别太骄傲了，爱德华布鲁！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Watch your pride, Edward Bloom!{\r}

286
00:27:05,256 --> 00:27:09,625
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但是有个人说的话我很重视{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But there was one person whose counsel I held above all others.{\r}

287
00:27:13,698 --> 00:27:16,428
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她说河里最大尾的鱼…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">She said that the biggest fish in the river...{\r}

288
00:27:16,601 --> 00:27:19,764
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>永远不会被人捉到{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...gets that way by never being caught.{\r}

289
00:27:24,476 --> 00:27:27,843
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-她说什么？ -难倒我了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- What'd she say? - Beats me.{\r}

290
00:27:39,691 --> 00:27:41,522
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>出艾许镇有两条路：{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There were two roads out of Ashton:{\r}

291
00:27:41,693 --> 00:27:44,594
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>一条是新铺好的，旧的则没铺{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">A new one which was paved and an older one that wasn't.{\r}

292
00:27:44,763 --> 00:27:46,754
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>人们不走那条旧路…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">People didn't use the old one anymore...{\r}

293
00:27:46,931 --> 00:27:49,729
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>还传说那条旧路闹鬼{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and it had developed a reputation for being haunted.{\r}

294
00:27:49,901 --> 00:27:53,098
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>由于我无意回艾许镇…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, since I had no intention of ever returning to Ashton...{\r}

295
00:27:53,271 --> 00:27:57,435
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这看来是探究旧路的好时机{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...this seemed as good a time as any to find out what lay down that old one.{\r}

296
00:27:57,609 --> 00:28:02,342
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你有认识走旧路的人吗？ -诗人诺德走过{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You know anyone who's taken it? - That poet, Norther Winslow, did.{\r}

297
00:28:02,814 --> 00:28:05,282
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他那时要去法国巴黎{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He was going to Paris, France.{\r}

298
00:28:05,450 --> 00:28:08,886
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想他喜欢那里，他流连忘返{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I guess he liked it. No one ever heard from him again.{\r}

299
00:28:09,120 --> 00:28:11,247
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这样吧，你走另一条路{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'll tell you what. You go the other way.{\r}

300
00:28:11,423 --> 00:28:14,984
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我走这条，我们在另一头会合{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'll cut through here, and I'll meet you on the far side.{\r}

301
00:28:16,194 --> 00:28:19,288
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你是想落跑吧？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You're just trying to run away, aren't you?{\r}

302
00:28:20,999 --> 00:28:22,227
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>拿去{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Here.{\r}

303
00:28:23,535 --> 00:28:26,629
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>为了保险起见，拿着我的包包{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Just to be sure, you can take my pack.{\r}

304
00:29:05,810 --> 00:29:07,778
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你这个…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Why, you son of a...{\r}

305
00:29:33,738 --> 00:29:36,332
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>懂道里的人…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, there comes a point when a reasonable man...{\r}

306
00:29:36,508 --> 00:29:41,275
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>终会有按下自尊 坦承他犯下严重错误的时刻{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...will swallow his pride and admit that he's made a terrible mistake.{\r}

307
00:29:41,446 --> 00:29:46,383
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>事实是，我一直都不是讲道理的人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The truth is, I was never a reasonable man.{\r}

308
00:29:47,552 --> 00:29:50,248
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我记得主日学都这么讲…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And what I recall of Sunday school was that...{\r}

309
00:29:50,421 --> 00:29:55,518
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>事情愈艰难 最后愈能得到丰厚的果实{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the more difficult something is, the more rewarding it is in the end.{\r}

310
00:30:52,884 --> 00:30:54,579
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(马可敦杂货){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

311
00:30:54,786 --> 00:30:57,550
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>朋友！欢迎你！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Friend! Welcome to you!{\r}

312
00:30:57,989 --> 00:31:00,981
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你叫什么名字？ -爱德华布鲁{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- What's your name? - Edward Bloom.{\r}

313
00:31:02,093 --> 00:31:05,187
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-阿萨布鲁的布鲁？ -对{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- "Bloom" like a flower? - Yes.{\r}

314
00:31:05,363 --> 00:31:09,527
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在这里，“爱德华布鲁”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, here! Here you are, right here. "Edward Bloom."{\r}

315
00:31:09,701 --> 00:31:12,033
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们还没开始等你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">We weren't expecting you yet.{\r}

316
00:31:12,203 --> 00:31:14,296
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你们在等我？ -还没{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You were expecting me? - Not yet.{\r}

317
00:31:14,472 --> 00:31:19,136
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你一定是抄了捷径 -对，害我差点送命{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You must've taken a shortcut. - Why, yes, I did. It almost killed me.{\r}

318
00:31:19,644 --> 00:31:23,774
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>生命就是这样 说真的，走远路比较简单{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Life will do that to you. And truthfully, the long way is easier.{\r}

319
00:31:24,215 --> 00:31:27,082
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-但那比较长 -长很多{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- But it's longer. - Much longer.{\r}

320
00:31:27,252 --> 00:31:30,187
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你来了，这比较重要{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And you're here now, and that's what matters.{\r}

321
00:31:30,355 --> 00:31:31,583
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这是哪里？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What is this place?{\r}

322
00:31:31,756 --> 00:31:35,021
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>丰都镇 阿拉巴马最神秘的地方！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The town of Spectre. Best-kept secret in Alabama!{\r}

323
00:31:35,193 --> 00:31:38,560
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这上面说你是从艾许镇来的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, it says here you're from Ashton, right?{\r}

324
00:31:38,730 --> 00:31:42,063
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>上一个从艾许镇来的是诺德{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Last person we had from Ashton was Norther Winslow.{\r}

325
00:31:42,233 --> 00:31:44,167
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那个诗人？他怎么了？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The poet? Whatever happened to him?{\r}

326
00:31:44,335 --> 00:31:48,704
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他还在这里 我请你喝一杯，再慢慢跟你说{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He's still here. Let me buy you a drink. I'll tell you all about it.{\r}

327
00:31:48,873 --> 00:31:50,807
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>管他的，我让他跟你说！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hell, I'll have him tell you!{\r}

328
00:31:50,975 --> 00:31:54,103
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我得跟别人会合，我已经迟了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I have to meet somebody, and I'm already running late.{\r}

329
00:31:54,279 --> 00:31:58,181
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>孩子，我说过，你来早了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, son, I already told you. You're early.{\r}

330
00:32:32,684 --> 00:32:35,812
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这是你吃过最棒的派吧{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, tell me if that isn't the best pie you ever ate.{\r}

331
00:32:35,987 --> 00:32:37,682
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>没错{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It truly is.{\r}

332
00:32:42,026 --> 00:32:45,962
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这里一切都比较好吃 连水都是甜的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, everything tastes better here. Even the water is sweet.{\r}

333
00:32:48,466 --> 00:32:51,731
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这里从不会太热、太冷、太潮湿{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Never gets too hot, too cold, too humid.{\r}

334
00:32:52,236 --> 00:32:55,433
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在晚上，树枝随风摇动的声音…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">At night, the wind goes through the trees where you'd swear...{\r}

335
00:32:55,606 --> 00:32:58,973
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就像专为你演奏的交响乐{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...there was a whole symphony out there playing just for you.{\r}

336
00:33:02,480 --> 00:33:03,970
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>珍妮！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hey! Jenny!{\r}

337
00:33:04,983 --> 00:33:06,780
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>回来！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Come back here!{\r}

338
00:33:12,490 --> 00:33:13,889
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>珍妮！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Jenny!{\r}

339
00:33:29,474 --> 00:33:31,237
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我需要鞋子的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hey, I need those.{\r}

340
00:33:31,743 --> 00:33:35,110
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-这里的草地柔软宜人 -那句话真有诗意{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- There is no softer ground than town. - That almost rhymes.{\r}

341
00:33:35,279 --> 00:33:37,770
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他是我们的桂冠诗人，来吧{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He's our poet laureate. Come on.{\r}

342
00:33:41,319 --> 00:33:44,811
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我同意下午留在那里 只想弄明白…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I agreed to spend the afternoon, if only to understand...{\r}

343
00:33:44,989 --> 00:33:49,858
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这地方为何透着古怪 却又令人熟悉{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the mystery of how a place could feel so strange and yet so familiar.{\r}

344
00:33:53,765 --> 00:33:56,325
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我写这首诗写了12年{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I've been working on this poem for 12 years.{\r}

345
00:33:56,501 --> 00:33:58,093
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>真的？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Really?{\r}

346
00:33:58,269 --> 00:34:03,070
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大家对我的期望很高 我不想令支持者失望{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There's a lot of expectation. I don't wanna disappoint my fans.{\r}

347
00:34:03,975 --> 00:34:05,636
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我能看吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">May I?{\r}

348
00:34:16,554 --> 00:34:18,522
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(草地碧绿、天空蔚蓝){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

349
00:34:18,689 --> 00:34:20,554
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(丰都真正棒！){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

350
00:34:25,897 --> 00:34:27,558
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这只有三句{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's only three lines long.{\r}

351
00:34:30,902 --> 00:34:34,133
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>未完成的作品就是不该让人看{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">This is why you should never show a work in progress.{\r}

352
00:35:29,827 --> 00:35:31,795
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我逮到他了！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I got him!{\r}

353
00:35:47,411 --> 00:35:49,072
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>水里有水蛭{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There's leeches in there.{\r}

354
00:35:50,014 --> 00:35:53,040
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你有看到那女生吗？ -她长什么样子？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Did you see that woman? - What did she look like?{\r}

355
00:35:53,217 --> 00:35:56,675
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-她是… -她光着身子吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Well, she was... - Was she naked?{\r}

356
00:35:59,023 --> 00:36:00,547
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>对{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yes, she was.{\r}

357
00:36:00,725 --> 00:36:04,991
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那不是女生，那是条鱼 没人捉到他过{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's not a woman. It's a fish. No one ever catches her.{\r}

358
00:36:05,163 --> 00:36:07,654
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不同的人会看到不同的景象{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Fish looks different to different people.{\r}

359
00:36:07,965 --> 00:36:11,765
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我爸说他像他小时候养的小狗…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">My daddy said it looked like the coon dog he had when he was a kid...{\r}

360
00:36:12,170 --> 00:36:14,661
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>死而复生{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...back from the dead.{\r}

361
00:36:18,075 --> 00:36:19,940
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>该死{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, darn.{\r}

362
00:36:21,879 --> 00:36:24,109
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你几岁啊？ -18{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- How old are you? - Eighteen.{\r}

363
00:36:24,282 --> 00:36:28,184
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我8岁，我18时，你就28了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm 8. That means when I'm 18, you'll be 28.{\r}

364
00:36:28,352 --> 00:36:33,119
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-等我28，你就是38 -你算术很好{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- And when I'm 28, you'll only be 38. - You're pretty good at arithmetic.{\r}

365
00:36:33,291 --> 00:36:37,785
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>等我38，你就是48 那不算差太多嘛{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And when I'm 38, you'll be 48. That's not much difference at all.{\r}

366
00:36:37,962 --> 00:36:40,760
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>可是现在就差多了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Sure is a lot now, though, huh?{\r}

367
00:37:14,532 --> 00:37:17,160
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你好，爱德华！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hey, Edward!{\r}

368
00:37:26,010 --> 00:37:30,071
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>玫瑰火红 罗兰湛蓝{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Roses are red Violets are blue{\r}

369
00:37:30,248 --> 00:37:32,773
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我爱丰都…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I love Spectre...{\r}

370
00:37:38,522 --> 00:37:40,513
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>抱歉{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Excuse me.{\r}

371
00:37:46,697 --> 00:37:50,133
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>珍妮认为你很棒，我们也有同感{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Jenny thinks you're quite a catch. We all do.{\r}

372
00:37:50,968 --> 00:37:52,299
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>什么？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What?{\r}

373
00:37:52,470 --> 00:37:55,701
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我说，你很棒{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I said, you're quite a catch.{\r}

374
00:38:17,962 --> 00:38:19,725
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我得走了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I have to leave.{\r}

375
00:38:23,768 --> 00:38:25,133
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就是今晚{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Tonight.{\r}

376
00:38:25,603 --> 00:38:26,865
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>为什么？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Why?{\r}

377
00:38:28,239 --> 00:38:30,764
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这个镇是任何人都梦寐以求的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">This town is more than any man could ask for.{\r}

378
00:38:30,941 --> 00:38:34,468
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我若落脚于此，定会觉得很幸运{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And if I were to end up here, I would consider myself lucky.{\r}

379
00:38:34,645 --> 00:38:38,547
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但事实是 我还没准备要落脚在任何地方{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But the truth is, I'm just not ready to end up anywhere.{\r}

380
00:38:39,150 --> 00:38:40,845
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但是没人离开过啊{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But no one's ever left.{\r}

381
00:38:42,086 --> 00:38:45,419
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你没鞋要怎么走？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">How are you gonna make it without your shoes?{\r}

382
00:38:45,589 --> 00:38:48,217
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想走起来可能会痛，很痛{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, I suspect it will hurt. A lot.{\r}

383
00:38:52,163 --> 00:38:54,825
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>很抱歉，但是… 再见了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, I'm sorry, but... Well, goodbye.{\r}

384
00:38:58,502 --> 00:39:02,165
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你找不到更好的地方了 -我想也是{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You won't find a better place. - I don't expect to.{\r}

385
00:39:07,311 --> 00:39:09,336
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>答应我你会回来{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Promise me you'll come back.{\r}

386
00:39:10,815 --> 00:39:15,616
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我答应你，总有一天 我该来时就会来{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I promise. Someday. When I'm really supposed to.{\r}

387
00:39:46,584 --> 00:39:49,417
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那晚我得到两个结论{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That night, I reached two conclusions.{\r}

388
00:39:50,221 --> 00:39:55,249
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>第一，危险的路在黑夜中更恐怖{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The first was that a dangerous path is made much worse by darkness.{\r}

389
00:39:55,426 --> 00:40:00,159
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>第二，我彻底绝望的迷路了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The second was that I was hopelessly and irrevocably lost.{\r}

390
00:40:00,731 --> 00:40:03,723
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这片树林即将变成我的坟场{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">These woods would become my graveyard.{\r}

391
00:40:05,970 --> 00:40:10,873
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我注定死亡的命运 跟到丰都一样艰难{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">As difficult as it was to reach Spectre, I was fated to get there eventually.{\r}

392
00:40:11,041 --> 00:40:14,442
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>毕竟没人能躲避死神的召唤{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">After all, no man can avoid reaching the end of his life.{\r}

393
00:40:29,093 --> 00:40:33,359
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>接着我想到，这不是我的死期{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And then I realized this wasn't the end of my life.{\r}

394
00:40:33,531 --> 00:40:36,523
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不是这么死的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">This isn't how I die.{\r}

395
00:40:54,018 --> 00:40:55,349
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>朋友{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Friend.{\r}

396
00:40:55,519 --> 00:40:59,455
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你的鞋哪去了？ -它们先我一步到目的地去了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- What happened to your shoes? - They kind of got ahead of me.{\r}

397
00:41:16,373 --> 00:41:19,399
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不知道你们有没有看过…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I don't know if you saw it, but Josephine had some photos...{\r}

398
00:41:19,577 --> 00:41:21,135
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>《新闻周刊》登了乔瑟芬的照片{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...in the most recent Newsweek.{\r}

399
00:41:23,681 --> 00:41:25,171
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>真的？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Really?{\r}

400
00:41:25,349 --> 00:41:26,680
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>太棒了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That's just wonderful.{\r}

401
00:41:28,519 --> 00:41:33,013
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我在摩洛哥为报导拍照 那里真的很棒{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I spent a week in Morocco for the story. It was incredible.{\r}

402
00:41:33,190 --> 00:41:37,650
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们该去买一本{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh. We'll have to pick up a copy.{\r}

403
00:41:48,005 --> 00:41:51,065
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>乔瑟芬，不知道你知不知道…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I don't know if you're aware of this, Josephine...{\r}

404
00:41:51,542 --> 00:41:56,707
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>非洲鹦鹉在他们的刚果家乡 只说法文{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...but African parrots, in their native Congo, they speak only French.{\r}

405
00:41:57,815 --> 00:41:59,077
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>真的？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Really?{\r}

406
00:41:59,683 --> 00:42:02,982
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>能听到他们讲英文算你走运{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You're lucky to get four words out of them in English.{\r}

407
00:42:03,153 --> 00:42:06,054
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但如果你穿越森林…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But if you were to walk through the jungle...{\r}

408
00:42:06,223 --> 00:42:09,920
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你会听见他们讲流利的法文{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...you'd hear them speaking the most elaborate French.{\r}

409
00:42:10,628 --> 00:42:15,759
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这些鹦鹉什么都谈 政治、电影、时尚{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Those parrots talk about everything. Politics, movies, fashion.{\r}

410
00:42:15,933 --> 00:42:18,629
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就是不谈宗教{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Everything but religion.{\r}

411
00:42:19,737 --> 00:42:21,068
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>为什么不谈宗教？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Why not religion, Dad?{\r}

412
00:42:21,772 --> 00:42:26,436
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>谈宗教很没礼貌 你不知道可能会冒犯到谁{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's rude to talk about religion. You never know who you're gonna offend.{\r}

413
00:42:31,782 --> 00:42:34,979
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>乔瑟芬去年到过刚果{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Josephine actually went to the Congo last year.{\r}

414
00:42:36,620 --> 00:42:38,679
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那你知道啰{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, so you know.{\r}

415
00:42:54,338 --> 00:42:56,772
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你好啊{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hello.{\r}

416
00:42:56,941 --> 00:42:59,307
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你感觉如何？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hi. How are you feeling?{\r}

417
00:43:00,277 --> 00:43:03,610
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我刚刚在作梦{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, I was dreaming.{\r}

418
00:43:04,148 --> 00:43:06,639
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你梦到什么？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What were you dreaming about?{\r}

419
00:43:07,718 --> 00:43:10,744
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我通常不会记得…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, I don't usually remember...{\r}

420
00:43:10,921 --> 00:43:15,255
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>除非梦境特别凶 你知道那个字的意思吧？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...unless they're especially portentous. Do you know what that word means?{\r}

421
00:43:15,559 --> 00:43:18,687
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就是你梦见即将发生的事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It means when you dream about something that's gonna happen.{\r}

422
00:43:19,430 --> 00:43:21,921
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就像有一天，我梦到…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Like one night, I had a dream...{\r}

423
00:43:22,099 --> 00:43:26,866
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有只乌鸦飞来跟我说：{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...where this crow came and said:{\r}

424
00:43:27,037 --> 00:43:29,528
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>“你阿姨快死了”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">"Your aunt is gonna die."{\r}

425
00:43:30,708 --> 00:43:33,939
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我吓坏了 我叫醒我爸妈…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was so scared, I woke up my parents...{\r}

426
00:43:34,111 --> 00:43:38,343
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他们说那只是个梦就回去睡了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...but they said it was just a dream and to get back to bed.{\r}

427
00:43:38,515 --> 00:43:42,007
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但是第二天 我史黛阿姨过世了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But the next morning, my Aunt Stacy was dead.{\r}

428
00:43:42,386 --> 00:43:44,354
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>真可怕{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That's terrible.{\r}

429
00:43:44,521 --> 00:43:49,652
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>对她来说很可怕，但是想想我 一个拥有超能力的男孩{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Terrible for her, but think about me, young boy with that kind of power.{\r}

430
00:43:50,227 --> 00:43:54,960
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不到三周之后 那乌鸦又出现在我梦里…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Wasn't three weeks later when the crow came back to me in a dream...{\r}

431
00:43:55,132 --> 00:43:59,831
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他说：“你爸快死了”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and said, "Your daddy's gonna die."{\r}

432
00:44:00,671 --> 00:44:02,730
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不知道该怎么办{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I didn't know what to do.{\r}

433
00:44:03,107 --> 00:44:06,770
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>最后我告诉我爸，他说：{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I finally told my father, but he said:{\r}

434
00:44:06,944 --> 00:44:12,780
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>“不用担心” 但我看得出他惊惶失措{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">"Oh, not to worry." But I could see he was rattled.{\r}

435
00:44:12,950 --> 00:44:15,783
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>第二天早上，他完全变了个人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The next morning, he wasn't himself.{\r}

436
00:44:15,953 --> 00:44:20,549
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他老是四处张望 等着有东西砸向他的脑门{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Kept looking around, waiting for something to drop on his head.{\r}

437
00:44:20,724 --> 00:44:25,821
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>因为那只乌鸦没说他会怎么死 只说了那句话：{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Because the crow didn't say how it was gonna happen, just those words:{\r}

438
00:44:25,996 --> 00:44:28,226
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>“你爸快死了”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">"Your daddy's gonna die."{\r}

439
00:44:28,832 --> 00:44:34,737
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他早早就出门 出去了很久一段时间{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, he left home early and was gone a long time.{\r}

440
00:44:34,905 --> 00:44:37,635
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>等他回来之后，样子狼狈至极…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">When he finally came back, he looked terrible...{\r}

441
00:44:37,808 --> 00:44:41,073
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好像他整天都在等斧头砍向他{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...like he was waiting for the ax to fall all day.{\r}

442
00:44:42,112 --> 00:44:43,875
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他跟我妈说：{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He said to my mother:{\r}

443
00:44:44,048 --> 00:44:47,814
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>“我刚过了这辈子最糟的一天”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">"I've just had the worst day of my life."{\r}

444
00:44:47,985 --> 00:44:51,978
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我妈说：“你以为你过的很糟？”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">"You think you've had a bad day?" She said.{\r}

445
00:44:52,156 --> 00:44:57,287
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>“今天早上 送牛奶的在门口暴毙了”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">"This morning, the milkman dropped dead on the porch."{\r}

446
00:44:59,430 --> 00:45:03,628
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>懂吧，我妈跟送牛奶的有一腿{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Because, see, my mother was banging the milkman.{\r}

447
00:45:05,436 --> 00:45:10,100
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-我能拍张你的照片吗？ -你不需要照片的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Can I take your picture? - Oh, you don't need a picture.{\r}

448
00:45:10,274 --> 00:45:14,472
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>到辞典里查“英俊”这个辞就行了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Just look up the word "handsome" in the dictionary.{\r}

449
00:45:14,645 --> 00:45:15,976
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>拜托嘛{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Please?{\r}

450
00:45:17,614 --> 00:45:19,081
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好吧{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">All right.{\r}

451
00:45:22,486 --> 00:45:24,545
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我有婚礼的照片要给你看{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I have photos of the wedding to show you.{\r}

452
00:45:24,722 --> 00:45:27,156
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你跟我父亲有张合照很棒{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There is a great one of you and my father.{\r}

453
00:45:33,497 --> 00:45:38,127
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想看你婚礼的照片 我没看过{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I want to see pictures of your wedding. I've never seen any.{\r}

454
00:45:38,302 --> 00:45:41,738
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那是因为我没办正式的婚礼{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That's because we didn't have a proper wedding.{\r}

455
00:45:41,905 --> 00:45:45,306
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你婆婆本来不该嫁给我{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Your mother-in-law was never supposed to marry me.{\r}

456
00:45:45,476 --> 00:45:49,310
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-她本来跟别人已有婚约 -我从来都不知道{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- She was engaged to somebody else. - I never knew.{\r}

457
00:45:49,480 --> 00:45:52,074
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>威尔没跟你说过？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Will never told you?{\r}

458
00:45:52,683 --> 00:45:55,117
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那样也许比较好{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Probably just as well.{\r}

459
00:45:55,285 --> 00:45:57,913
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他的说法可能不好{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He would have told it wrong, anyway.{\r}

460
00:45:58,088 --> 00:46:01,285
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>全都是事实，没有加油添醋{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">All the facts, none of the flavor.{\r}

461
00:46:01,458 --> 00:46:05,121
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>所以这是个夸张的故事啰{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh. So this is a tall tale.{\r}

462
00:46:05,996 --> 00:46:09,454
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这故事可不短{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, it's not a short one.{\r}

463
00:46:09,933 --> 00:46:11,769
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(卡洛威马戏团){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

464
00:46:12,269 --> 00:46:13,771
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我当时刚离开丰都镇 正要探索我的命运{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'd just left Spectre and was on my way to discover my destiny.{\r}

465
00:46:13,771 --> 00:46:14,271
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我当时刚离开丰都镇 正要探索我的命运{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'd just left Spectre and was on my way to discover my destiny.{\r}

466
00:46:14,271 --> 00:46:14,972
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我当时刚离开丰都镇 正要探索我的命运{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'd just left Spectre and was on my way to discover my destiny.{\r}

467
00:46:14,972 --> 00:46:16,872
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我当时刚离开丰都镇 正要探索我的命运{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'd just left Spectre and was on my way to discover my destiny.{\r}

468
00:46:17,040 --> 00:46:19,804
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不知前方会有什么，说真的…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Not knowing what that would be exactly...{\r}

469
00:46:19,977 --> 00:46:24,914
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但我把握每一个机会去探索{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...I explored every opportunity that presented itself.{\r}

470
00:46:53,777 --> 00:46:58,043
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>可可和可可，谢谢她们{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Coco! Coco! There they are.{\r}

471
00:46:59,316 --> 00:47:02,717
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>各位女士先生！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Ladies and gentlemen!{\r}

472
00:47:02,886 --> 00:47:06,652
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你也许自以为看过不凡之事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You may think you've seen the unusual.{\r}

473
00:47:07,491 --> 00:47:11,825
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你也许自以为看过特异之人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You may think you've seen the bizarre.{\r}

474
00:47:13,163 --> 00:47:17,998
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但我曾走遍天涯 探访世界的五个角落…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But I've traveled to the five corners of the world...{\r}

475
00:47:18,368 --> 00:47:24,864
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>让我告诉你们 我从未看过这样的东西{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and let me tell you, I've never seen anything like this!{\r}

476
00:47:30,314 --> 00:47:32,339
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我遇到这个人的时候…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">When I met this man...{\r}

477
00:47:32,516 --> 00:47:35,212
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他正在佛罗里达采收橘子{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...he was picking oranges in Florida.{\r}

478
00:47:35,385 --> 00:47:39,412
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他的同事称他为半屏山 “暗影”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">His fellow workers called him El Penumbra. "The Shadow."{\r}

479
00:47:39,590 --> 00:47:41,217
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(大巨人){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

480
00:47:41,391 --> 00:47:43,791
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>因为当你在他身旁工作时…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Because when you worked beside him...{\r}

481
00:47:44,328 --> 00:47:46,592
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他会挡住所有的光线！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...he blocked out the daylight!{\r}

482
00:47:47,297 --> 00:47:51,358
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不想让你担忧，小姐 但如果这个人想的话…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Not to alarm you, ma'am, but if this man wanted to...{\r}

483
00:47:51,535 --> 00:47:55,995
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他用两只手指就能捏碎你的头…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...he could crush your head between his toes...{\r}

484
00:47:56,173 --> 00:47:59,700
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就像压碎核桃一样 但他不会这么做{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...like a tiny walnut. But he won't do it.{\r}

485
00:47:59,877 --> 00:48:02,437
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不，各位女士先生…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">No. No, ladies and gentlemen...{\r}

486
00:48:02,613 --> 00:48:04,740
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他不会伤害她…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...he will not hurt her...{\r}

487
00:48:05,048 --> 00:48:08,609
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>因为他是我们温柔的巨人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...because he is our own gentle giant.{\r}

488
00:48:09,953 --> 00:48:16,119
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>各位女士先生 让我为您介绍大巨人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Ladies and gentlemen, I give you Colossus!{\r}

489
00:49:40,677 --> 00:49:44,306
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>各位女士先生、大人小孩…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Ladies and gentlemen, boys and girls...{\r}

490
00:49:44,481 --> 00:49:46,847
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>谢谢你们的光临{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...thank y'all for coming.{\r}

491
00:49:47,017 --> 00:49:50,578
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大家平安返家，谢谢光临{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Drive home safely, everyone. Thank you for coming.{\r}

492
00:49:51,088 --> 00:49:54,751
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就在卡尔遇上他命运女神的那晚{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It was on that night Karl met his destiny.{\r}

493
00:49:55,025 --> 00:49:58,426
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我也遇上了我的，就差一点{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And I met mine, almost.{\r}

494
00:49:58,595 --> 00:50:03,430
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>人们说当你遇上你的挚爱 时间会暂停{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">They say when you meet the love of your life, time stops.{\r}

495
00:50:03,600 --> 00:50:05,090
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那是真的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And that's true.{\r}

496
00:50:50,280 --> 00:50:53,408
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但人们没有告诉你 当时间再度恢复转动…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What they don't tell you is that once time starts again...{\r}

497
00:50:54,151 --> 00:50:57,917
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>它会无比飞快，让人无法赶上{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...it moves extra fast to catch up.{\r}

498
00:51:30,787 --> 00:51:32,186
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你叫什么名字？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What's your name?{\r}

499
00:51:33,090 --> 00:51:37,390
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-卡尔 -卡尔{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- It's Karl. - Karl.{\r}

500
00:51:42,866 --> 00:51:48,395
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>告诉我，你听说过… “非自愿性奴役”吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Tell me, Karl, have you ever heard the term "involuntary servitude"?{\r}

501
00:51:48,572 --> 00:51:51,439
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-没 -“不公平契约”？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- No. - "Unconscionable contract"?{\r}

502
00:51:53,610 --> 00:51:56,477
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-没 -好极了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Nope. - Great.{\r}

503
00:51:56,646 --> 00:51:58,705
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>拿去{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Here you go.{\r}

504
00:51:59,850 --> 00:52:01,545
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>拿去{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Here you are.{\r}

505
00:52:04,788 --> 00:52:07,552
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>水当当先生，靠过来…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Mr. Soggybottom, come down this here...{\r}

506
00:52:07,724 --> 00:52:10,022
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>让他靠在你背上签名{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...so he can use your back to sign on it.{\r}

507
00:52:22,172 --> 00:52:25,039
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>很好，谢谢{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Okay. Thank you. Yeah.{\r}

508
00:52:26,343 --> 00:52:28,277
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>小子{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hey, kid.{\r}

509
00:52:28,445 --> 00:52:31,812
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你朋友刚刚成了巨星 -太好了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Your friend just made himself a star. - Oh, that's great.{\r}

510
00:52:34,117 --> 00:52:36,779
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-我的律师，水当当先生 -幸会{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- My attorney, Mr. Soggybottom. - Good to meet you.{\r}

511
00:52:36,953 --> 00:52:38,614
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>幸会{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Pleased to meet you.{\r}

512
00:52:43,727 --> 00:52:46,821
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>怎么了，孩子？ 自从上次大象坐扁一个农妇后…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What's the matter? I haven't seen a customer so depressed...{\r}

513
00:52:46,997 --> 00:52:50,262
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我就没看过有这么消沉的客人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...since the elephant sat on that farmer's wife.{\r}

514
00:52:51,501 --> 00:52:53,662
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>“消沉”？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">"Depressed"?{\r}

515
00:52:55,238 --> 00:52:57,706
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>看吧？这个大家伙听的懂{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">See? The big guy likes it.{\r}

516
00:52:58,508 --> 00:53:00,567
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我刚看到我要厮守终身的女人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I just saw the woman I'm gonna marry.{\r}

517
00:53:00,744 --> 00:53:03,872
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我很明白，但我却失去了她{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I know it. But I lost her.{\r}

518
00:53:04,981 --> 00:53:06,312
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>真糟糕{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, tough break.{\r}

519
00:53:06,483 --> 00:53:10,351
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>多数人都是先结婚才失去老婆的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, most men have to get married before they lose their wives.{\r}

520
00:53:10,520 --> 00:53:15,617
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我将以余生找寻她的芳踪 或者，孤独的死去{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm gonna spend the rest of my life looking for her. That or die alone.{\r}

521
00:53:15,992 --> 00:53:17,857
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>哇咧，小子{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Damn, kid.{\r}

522
00:53:21,097 --> 00:53:23,463
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>让我猜猜看 是个美女？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Let me guess. Real pretty?{\r}

523
00:53:24,768 --> 00:53:26,633
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>一头微红的金发？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Reddish-blondish hair?{\r}

524
00:53:28,405 --> 00:53:29,770
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>穿蓝色洋装？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Blue dress?{\r}

525
00:53:31,141 --> 00:53:32,802
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>对！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yeah!{\r}

526
00:53:32,976 --> 00:53:35,968
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我认得她叔叔，家族的朋友{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I know her uncle. Friends of the family.{\r}

527
00:53:36,146 --> 00:53:38,239
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她是谁？她住哪里？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Who is she? Where does she live?{\r}

528
00:53:38,415 --> 00:53:41,282
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>算了吧，她不是你追得起的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Forget it. Don't waste your time. She's out of your league.{\r}

529
00:53:41,451 --> 00:53:44,943
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你根本不认识我 -当然认识{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- What? You don't even know me. - Sure I do.{\r}

530
00:53:45,121 --> 00:53:49,581
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你是乡下来的大人物 但在真实世界里，你啥都不是{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You were hot shit back in Hickville, but here in the real world, you got squat.{\r}

531
00:53:49,759 --> 00:53:51,693
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你没计划、没工作{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You don't have a plan or a job.{\r}

532
00:53:51,861 --> 00:53:54,329
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你除了身上穿的衣服外啥都没有{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Nothing except the clothes on your back.{\r}

533
00:53:54,798 --> 00:53:57,699
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我有一整个背包的衣服{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, I have a whole backpack full of clothes.{\r}

534
00:53:58,835 --> 00:54:01,599
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有人偷了我的背包{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, someone stole my backpack.{\r}

535
00:54:02,372 --> 00:54:06,331
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你原本是小池子里的大鱼 但这里是海洋…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You were a big fish in a small pond, but this here is the ocean...{\r}

536
00:54:06,509 --> 00:54:09,069
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你会淹死的 听我的，回乡下去{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and you're drowning. Go back to Puddleville.{\r}

537
00:54:09,246 --> 00:54:12,682
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你会快乐些 -你说我没计划，我有{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You'll be happy there. - You say I don't have a plan. I do.{\r}

538
00:54:12,849 --> 00:54:16,444
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我要找到那个女孩 娶她为妻，与她厮守一生{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'll find that girl, marry her, and spend the rest of my life with her.{\r}

539
00:54:16,987 --> 00:54:20,718
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我是没工作 但只要你给我工作就成{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I don't have a job, but I would have a job if you gave me one.{\r}

540
00:54:20,890 --> 00:54:22,915
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我有的也许不多…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And I may not have much...{\r}

541
00:54:23,093 --> 00:54:26,790
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但我比任何人都有决心{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...but I have more determination than any man you're likely to meet.{\r}

542
00:54:29,032 --> 00:54:32,661
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>抱歉，小子，这里不是慈善机构 走吧，大家伙{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm sorry, kid. I don't do charity. Come on, big boy.{\r}

543
00:54:33,670 --> 00:54:36,070
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>等等，我会日夜为你效力…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Wait. Look, I'll work night and day for you...{\r}

544
00:54:36,239 --> 00:54:38,002
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你也不需要付我薪水{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and you won't have to pay me.{\r}

545
00:54:40,010 --> 00:54:43,002
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>只要告诉我她是谁{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You just have to tell me who she is.{\r}

546
00:54:46,516 --> 00:54:48,541
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你每为我工作一个月…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Every month you work for me...{\r}

547
00:54:48,718 --> 00:54:52,119
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我就告诉你一件有关她的事 这是我的底线{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...l'll tell you one thing about her. That's my final offer.{\r}

548
00:54:56,059 --> 00:54:58,289
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>开始工作吧{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Let's get started.{\r}

549
00:55:11,341 --> 00:55:15,334
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>从那时起 我凡事都照卡洛威先生的吩咐去做{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">From that moment on, I did everything Mr. Calloway asked.{\r}

550
00:55:15,645 --> 00:55:18,614
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我可以连做三天不吃饭{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'd go three days without stopping to eat.{\r}

551
00:55:18,782 --> 00:55:21,410
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>连做四天不睡觉{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And four days without sleeping.{\r}

552
00:55:21,584 --> 00:55:24,451
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>驱策我的唯一动力 就是能见到…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What kept me going was the promise of meeting the girl...{\r}

553
00:55:24,621 --> 00:55:25,883
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我要娶的女孩{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...who would be my wife.{\r}

554
00:55:33,596 --> 00:55:36,030
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们要团结{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Stick together, that's the way it's gonna be.{\r}

555
00:55:36,199 --> 00:55:40,101
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-向来如此，以后也一样 -卡洛威先生？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- The way it was, and the way it will be. - Mr. Calloway, sir?{\r}

556
00:55:40,270 --> 00:55:42,033
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>今天已经满一个月了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's been a month today.{\r}

557
00:55:43,973 --> 00:55:47,204
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这个女孩，你的最爱…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">This girl, the love of your life...{\r}

558
00:55:47,377 --> 00:55:52,337
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她最喜欢的花是黄水仙{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...her favorite flowers are daffodils.{\r}

559
00:55:53,350 --> 00:55:57,719
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-去拿那些东西… -黄水仙{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- So get that stuff... - Daffodils.{\r}

560
00:55:58,455 --> 00:56:00,855
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>黄水仙{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Daffodils.{\r}

561
00:56:02,425 --> 00:56:04,689
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>黄水仙{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Daffodils.{\r}

562
00:56:10,767 --> 00:56:12,325
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>卡洛威先生很守信…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">True to his word...{\r}

563
00:56:12,502 --> 00:56:15,266
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他每个月都会告诉我一些…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...every month Amos would tell me something new...{\r}

564
00:56:15,438 --> 00:56:17,804
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>关于我所爱的女人的事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...about the woman of my dreams.{\r}

565
00:56:17,974 --> 00:56:20,909
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>要好好享受、好好享受{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Enjoy yourselves, enjoy yourselves.{\r}

566
00:56:21,077 --> 00:56:22,567
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她要上大学了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">She's going to college.{\r}

567
00:56:22,979 --> 00:56:27,245
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大学，她要上大学了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">College. She's going to college.{\r}

568
00:56:37,794 --> 00:56:39,261
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她喜欢听音乐{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">She likes music.{\r}

569
00:56:39,963 --> 00:56:43,729
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>音乐，她喜欢听音乐{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Music. She likes music.{\r}

570
00:56:48,004 --> 00:56:50,106
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>过了几个月 我知道了许多我最心爱的人的事…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Over the months, I learned a lot about the woman I would marry...{\r}

571
00:56:50,106 --> 00:56:50,907
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>过了几个月 我知道了许多我最心爱的人的事…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Over the months, I learned a lot about the woman I would marry...{\r}

572
00:56:50,907 --> 00:56:52,409
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>过了几个月 我知道了许多我最心爱的人的事…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Over the months, I learned a lot about the woman I would marry...{\r}

573
00:56:52,409 --> 00:56:55,945
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但仍不知她的名字或去何处找她{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...but not her name, and not where to find her.{\r}

574
00:56:55,945 --> 00:57:00,712
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>时间到了 我无法再等待了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That time had come. I couldn't wait any longer.{\r}

575
00:57:11,995 --> 00:57:14,293
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>卡洛威先生？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Mr. Calloway?{\r}

576
00:57:16,332 --> 00:57:19,631
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我是爱德华布鲁，我要跟你谈谈{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's Edward Bloom. I need to talk to you.{\r}

577
00:57:23,907 --> 00:57:26,307
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>卡洛威先生？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Mr. Calloway?{\r}

578
00:58:00,109 --> 00:58:01,474
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不！等等！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">No. Wait!{\r}

579
00:58:19,596 --> 00:58:24,192
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就在当晚，我发现 你觉得最邪恶或最坏的事物…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That night, I discovered that most things you consider evil or wicked...{\r}

580
00:58:24,367 --> 00:58:28,269
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>其实只是孤独 缺乏融洽的个性{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...are simply lonely and lacking in social niceties.{\r}

581
00:59:02,672 --> 00:59:04,765
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我没害死什么东西吧？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Didn't kill anything, did I?{\r}

582
00:59:05,742 --> 00:59:10,202
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>几只兔子 我想有一只已经死透了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">A few rabbits. But I think one of them was already dead.{\r}

583
00:59:13,416 --> 00:59:16,442
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>难怪我消化不良{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That would explain the indigestion.{\r}

584
00:59:23,560 --> 00:59:25,551
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>谢谢你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Thank you.{\r}

585
00:59:27,564 --> 00:59:29,725
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想我错看你了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was wrong about you, kid.{\r}

586
00:59:29,899 --> 00:59:33,300
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你也许没有钱 但你所拥有的，却丰富无比{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You may not have much, but what you got, you got a lot of.{\r}

587
00:59:33,636 --> 00:59:36,104
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你可以拥有任何女孩{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You could get any girl.{\r}

588
00:59:36,272 --> 00:59:38,263
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想拥有的只有一位{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There's only one I want.{\r}

589
00:59:42,979 --> 00:59:44,310
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她的名字是…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Her name...{\r}

590
00:59:47,684 --> 00:59:49,811
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>珊卓提普顿{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...is Sandra Templeton.{\r}

591
00:59:51,921 --> 00:59:54,583
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她念奥本大学{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">She goes to Auburn.{\r}

592
00:59:55,024 --> 00:59:59,358
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>学期快结束了，你动作得快点{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Semester's almost over, so you better hurry.{\r}

593
00:59:59,529 --> 01:00:01,258
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>谢谢你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Thank you. Thank you.{\r}

594
01:00:01,831 --> 01:00:04,356
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-祝你好运 -谢谢你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Good luck, kid! - Thank you, sir!{\r}

595
01:00:16,879 --> 01:00:19,473
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-再见了 -再见了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Bye, now. - Bye, Edward.{\r}

596
01:00:20,883 --> 01:00:24,284
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>道别之后，我转了三班火车…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">After saying my goodbyes, I hopped three trains...{\r}

597
01:00:24,454 --> 01:00:27,855
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在那天中午赶到奥本{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...to get to Auburn that afternoon.{\r}

598
01:01:03,026 --> 01:01:06,689
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你不认识我，我叫爱德华布鲁…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You don't know me, but my name is Edward Bloom...{\r}

599
01:01:06,863 --> 01:01:08,262
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>而我爱你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and I love you.{\r}

600
01:01:10,133 --> 01:01:13,864
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我做了三年苦工只为查出你是谁{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I've spent the last three years working to find out who you are.{\r}

601
01:01:14,037 --> 01:01:18,337
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我曾被枪伤、刺伤、虐待 肋骨还断过两次{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I've been shot, stabbed, and trampled a few times. I broke my ribs twice.{\r}

602
01:01:18,808 --> 01:01:21,834
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但现在看见你，还能跟你说话…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But it's all been worth it to see you here now...{\r}

603
01:01:22,011 --> 01:01:24,980
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>一切都值得了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and to finally get to talk to you.{\r}

604
01:01:25,148 --> 01:01:27,514
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>因为我命中注定要娶你为妻{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Because I'm destined to marry you.{\r}

605
01:01:28,384 --> 01:01:33,720
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我在马戏团看到你时就知道 而我现在更确定了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I knew it when I saw you at the circus, and I know it now more than ever.{\r}

606
01:01:35,892 --> 01:01:39,293
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-对不起 -别道歉{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- I'm sorry. - You don't have to apologize to me.{\r}

607
01:01:39,462 --> 01:01:41,794
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我是今天最幸运的人了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm the luckiest person you'll find today.{\r}

608
01:01:41,964 --> 01:01:45,092
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不，我订了婚也即将结婚{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">No, I'm sorry I'm engaged to be married.{\r}

609
01:01:52,275 --> 01:01:55,438
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但你错了，我认识你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But you're wrong. I do know you.{\r}

610
01:01:55,611 --> 01:01:57,579
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我听过你的名声{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">At least by reputation.{\r}

611
01:01:58,514 --> 01:02:00,914
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>艾许镇的爱德华布鲁{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Edward Bloom from Ashton.{\r}

612
01:02:01,451 --> 01:02:05,820
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我的未婚夫出身艾许镇 唐恩普莱斯{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">See, I'm actually engaged to a boy from Ashton. Don Price.{\r}

613
01:02:06,522 --> 01:02:09,047
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他比你大几岁{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He was a few years older than you.{\r}

614
01:02:19,702 --> 01:02:21,567
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>嗯…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well...{\r}

615
01:02:23,706 --> 01:02:25,230
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>恭喜你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Congratulations.{\r}

616
01:02:28,478 --> 01:02:31,003
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>很抱歉打扰到你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm sorry to have bothered you.{\r}

617
01:02:35,952 --> 01:02:39,046
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>别笑了！这不好笑{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Stop it! It's not funny.{\r}

618
01:02:39,756 --> 01:02:42,224
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他好可怜{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That poor boy.{\r}

619
01:02:42,825 --> 01:02:46,022
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>命运残酷的折磨着人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Fate has a cruel way of circling around on you.{\r}

620
01:02:46,195 --> 01:02:48,254
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>为了离开艾许镇 我用尽一切努力…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">After all this work to leave Ashton...{\r}

621
01:02:48,431 --> 01:02:53,892
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>心爱的人却跟那里的废物订了婚{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the girl I love was now engaged to one of its biggest jerks.{\r}

622
01:02:54,070 --> 01:02:56,300
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>人有必须奋战的时刻…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There's a time when a man needs to fight...{\r}

623
01:02:56,472 --> 01:02:59,930
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>也有必须接受现实的时刻…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and a time when he needs to accept that his destiny's lost...{\r}

624
01:03:00,109 --> 01:03:04,205
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>木已成舟 只有傻子会继续奋战{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the ship has sailed, and that only a fool will continue.{\r}

625
01:03:04,380 --> 01:03:07,679
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>事实是，我一直都是个傻子{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Truth is, I've always been a fool.{\r}

626
01:03:08,718 --> 01:03:13,655
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>珊卓提普顿 我爱你，我也要娶你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Sandra Templeton, I love you, and I will marry you!{\r}

627
01:03:18,161 --> 01:03:21,358
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>若将这些定律运用在日常生活上…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So as you can see, if we apply these rules to our everyday life...{\r}

628
01:03:22,031 --> 01:03:24,795
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>供给和需求就更有意义{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...supply and demand makes much more sense.{\r}

629
01:03:24,967 --> 01:03:28,994
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>请看下一个图{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Take a look at the next graph, and the import of this will be even stronger...{\r}

630
01:03:29,172 --> 01:03:31,640
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(我爱珊卓提普顿){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

631
01:03:38,080 --> 01:03:40,742
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>持续了三个钟头{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- for three hours.{\r}

632
01:03:40,917 --> 01:03:42,782
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你看！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Look!{\r}

633
01:03:44,086 --> 01:03:46,077
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(我爱珊卓){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

634
01:04:13,316 --> 01:04:16,581
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-黄水仙 -这是你最喜欢的花{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Daffodils! - They're your favorite flower.{\r}

635
01:04:16,752 --> 01:04:18,185
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你从哪找来这么多？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">How did you get so many?{\r}

636
01:04:18,888 --> 01:04:21,049
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我打电话找遍附近五个州{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I called everywhere in five states.{\r}

637
01:04:21,224 --> 01:04:24,193
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我说只有这样能让我老婆嫁给我{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I told them it was the only way to get my wife to marry me.{\r}

638
01:04:26,395 --> 01:04:28,090
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你甚至还不认识我{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You don't even know me.{\r}

639
01:04:28,731 --> 01:04:31,199
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我有一辈子可以认识你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I have the rest of my life to find out.{\r}

640
01:04:32,335 --> 01:04:33,996
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>珊卓！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Sandra!{\r}

641
01:04:35,872 --> 01:04:38,432
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>是唐恩，答应我你不会伤害他{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's Don. Promise you won't hurt him.{\r}

642
01:04:38,608 --> 01:04:41,543
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你想如此，我就答应你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">If that's what you want, I swear to it.{\r}

643
01:04:41,978 --> 01:04:44,412
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-布鲁？ -唐恩{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Bloom? - Don.{\r}

644
01:04:45,214 --> 01:04:49,548
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你在干嘛？ 这是我的女人，我的！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What the hell are you doing? This is my girl. Mine!{\r}

645
01:04:49,719 --> 01:04:52,313
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不知道她属于任何人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I wasn't aware that she belonged to anyone.{\r}

646
01:04:55,591 --> 01:04:58,583
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>怎么？你怕到不敢还手了？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What's the matter? Are you too scared to fight back?{\r}

647
01:04:58,761 --> 01:05:00,422
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我答应过不打你的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I promised I wouldn't.{\r}

648
01:05:01,631 --> 01:05:03,929
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>住手！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Stop it!{\r}

649
01:05:04,433 --> 01:05:05,730
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>唐恩，住手！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Don, stop!{\r}

650
01:05:05,902 --> 01:05:11,306
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>当我被痛扁的时候 被彻底击败的其实是唐恩{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">While I took the beating of a lifetime, Don Price was ultimately defeated.{\r}

651
01:05:11,474 --> 01:05:16,241
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这些身体的行动 让先天的缺陷更形恶化{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">All the physical activity had worsened a congenital valve defect.{\r}

652
01:05:16,412 --> 01:05:18,573
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>简单的说，他的心脏不够强{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Put simply, his heart wasn't strong enough.{\r}

653
01:05:31,160 --> 01:05:33,628
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>唐恩！我决不会嫁给你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Don! I will never marry you.{\r}

654
01:05:34,530 --> 01:05:37,226
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>什么？你爱这家伙？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What? You mean, you love this guy?{\r}

655
01:05:37,433 --> 01:05:40,561
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他是个陌生人，但我宁愿嫁他{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He's almost a stranger, and I prefer him to you.{\r}

656
01:06:08,764 --> 01:06:14,134
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>结果珊卓赶上预订的婚礼日期{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">As it turned out, Sandra was able to keep her same date at the chapel.{\r}

657
01:06:14,303 --> 01:06:17,500
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>只是新郎换了个人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Only the groom had changed.{\r}

658
01:06:18,474 --> 01:06:22,501
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你不是说没办过正式的婚礼？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I thought you said you didn't have a church wedding.{\r}

659
01:06:22,678 --> 01:06:25,772
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们本来都准备好了 但事情有点复杂{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">We were all set to, but there was a complication.{\r}

660
01:06:29,618 --> 01:06:33,349
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>是不是药物让你口渴？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Is it the medicine that's making you thirsty?{\r}

661
01:06:33,956 --> 01:06:37,483
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>事实是，我一直都口渴{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Truth is, I've been thirsty my whole life.{\r}

662
01:06:38,627 --> 01:06:41,152
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我一直都不明白原因{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Never really known why.{\r}

663
01:06:41,964 --> 01:06:44,592
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有一次，在我十一岁时…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There was a time when I was 11...{\r}

664
01:06:44,767 --> 01:06:46,701
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们在谈你的婚礼{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You were talking about your wedding.{\r}

665
01:06:46,869 --> 01:06:50,805
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我没忘记 我只是改变话题{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I didn't forget. I was just working on a tangent.{\r}

666
01:06:50,973 --> 01:06:54,636
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大部分的人叙述故事 只会平铺直叙{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You see, most men, they'll tell you a story straight through.{\r}

667
01:06:54,810 --> 01:06:58,541
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那既不复杂，也不有趣{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It won't be complicated, but it won't be interesting, either.{\r}

668
01:06:59,181 --> 01:06:59,682
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我喜欢你的故事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I like your stories.{\r}

669
01:06:59,682 --> 01:07:00,683
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我喜欢你的故事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I like your stories.{\r}

670
01:07:00,683 --> 01:07:01,183
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我也喜欢你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And I like you.{\r}

671
01:07:01,183 --> 01:07:02,685
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我也喜欢你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And I like you.{\r}

672
01:07:02,685 --> 01:07:03,519
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在马戏团工作 不会有固定的联络地址{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, when you work for the circus, you don't have a regular address.{\r}

673
01:07:03,519 --> 01:07:07,114
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在马戏团工作 不会有固定的联络地址{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, when you work for the circus, you don't have a regular address.{\r}

674
01:07:07,289 --> 01:07:10,452
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>三年来，我积了不少未送达邮件{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So after three years, there was a lot of undelivered mail.{\r}

675
01:07:11,394 --> 01:07:14,090
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在我躺在医院的四周里…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">During the four weeks I was in the hospital...{\r}

676
01:07:14,263 --> 01:07:16,925
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>邮局终于找到了我{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the postmaster finally caught up with me.{\r}

677
01:07:17,099 --> 01:07:20,626
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我的心虽然属于珊卓…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And it seems that while my heart belonged to Sandra...{\r}

678
01:07:20,803 --> 01:07:26,435
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但身体其他部份却是属于国家{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the rest of my body belonged to the U.S. Government.{\r}

679
01:07:27,309 --> 01:07:29,243
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(征召令){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

680
01:07:29,412 --> 01:07:30,936
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(立即入伍报告){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

681
01:07:43,426 --> 01:07:47,089
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>当时役期长达三年…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">A hitch in the Army was up to three years at that point...{\r}

682
01:07:47,263 --> 01:07:50,289
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>要等三年才能再见珊卓…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and having waited three years just to meet Sandra...{\r}

683
01:07:50,466 --> 01:07:54,425
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我知道我没办法撑那么久{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...I knew I couldn't survive being away from her that long.{\r}

684
01:07:54,603 --> 01:07:57,731
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>为了缩减役期…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So I took every hazardous assignment I could find...{\r}

685
01:07:57,907 --> 01:08:02,241
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我愿意接受任何危险任务{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...with the hope of getting my time down to less than a year.{\r}

686
01:08:02,411 --> 01:08:04,936
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>上！上！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Go! Go!{\r}

687
01:08:07,516 --> 01:08:09,575
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>当我受命到中国的王凯潭…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">When I was offered a secret mission...{\r}

688
01:08:09,752 --> 01:08:13,711
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>偷电厂计划图时…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...to steal the plans for the Wong Kai Tang power plant...{\r}

689
01:08:13,889 --> 01:08:17,017
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我立刻把握机会{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...I jumped at the chance to serve my country.{\r}

690
01:08:20,096 --> 01:08:22,656
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>上、上！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Go! Go!{\r}

691
01:10:18,013 --> 01:10:20,481
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你们有什么欲望吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Any of you got needs?{\r}

692
01:12:06,422 --> 01:12:08,447
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你怎么会错过？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">How could you miss your cue?{\r}

693
01:12:08,624 --> 01:12:12,583
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你让我看来蠢透了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You make me look like a fool out there alone.{\r}

694
01:12:12,928 --> 01:12:14,452
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我也不喜欢被人笑！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You weren't alone!{\r}

695
01:12:16,632 --> 01:12:17,826
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你是谁啊？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Who the hell are you?{\r}

696
01:12:18,000 --> 01:12:19,831
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不会伤害你们{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm not going to hurt you.{\r}

697
01:12:20,002 --> 01:12:20,991
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你敢{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Damn right you're not.{\r}

698
01:12:21,170 --> 01:12:22,159
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>守卫！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">GUARD!{\r}

699
01:12:24,006 --> 01:12:25,667
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>叫你的人别打扰我们！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Tell your men not to bother us!{\r}

700
01:12:25,841 --> 01:12:27,138
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>拉上帘子！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And close that curtain!{\r}

701
01:12:29,878 --> 01:12:32,005
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>帮帮忙吧{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Please, I need your help.{\r}

702
01:12:32,648 --> 01:12:35,139
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们为什么要帮你？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What makes you think we'll help you?{\r}

703
01:12:43,759 --> 01:12:48,856
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>接下来一个小时 我说明我对珊卓的爱…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Over the next hour, I described my love for Sandra K. Templeton...{\r}

704
01:12:49,031 --> 01:12:51,932
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>还有我所肩负的艰鉅任务{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and the ordeal that brought me before them.{\r}

705
01:12:52,101 --> 01:12:55,468
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这坚贞的爱情 一直都能拯救我{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">As it had always been, this love was my salvation.{\r}

706
01:12:55,637 --> 01:12:57,798
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>命中注定也该如此{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It was destined to be.{\r}

707
01:12:57,973 --> 01:13:01,136
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们一起拟定了逃亡计划…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">We put together an elaborate plan for escape...{\r}

708
01:13:01,310 --> 01:13:03,540
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>搭捕鲸船到俄罗斯…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...involving a whaling ship to Russia...{\r}

709
01:13:03,712 --> 01:13:07,773
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>坐货船到古巴 再划又脏又小的独木舟到迈阿密{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...a barge to Cuba, and a small, dirty canoe to Miami.{\r}

710
01:13:07,950 --> 01:13:10,441
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们都知道这可能会很危险{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">We all knew it would be dangerous.{\r}

711
01:13:11,687 --> 01:13:14,155
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们到美国以后能做什么？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And what are we supposed to do when we get to America?{\r}

712
01:13:14,923 --> 01:13:16,220
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我能帮你们安排{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I can get you bookings.{\r}

713
01:13:16,392 --> 01:13:19,156
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我认得演艺界的大哥大{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I know the biggest man in show business.{\r}

714
01:13:20,262 --> 01:13:21,286
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>鲍伯霍普？！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Bob Hope?!{\r}

715
01:13:21,663 --> 01:13:22,652
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>更厉害的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Bigger.{\r}

716
01:13:26,435 --> 01:13:27,424
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>准备好了？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Ready?{\r}

717
01:13:30,839 --> 01:13:34,707
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>双生女和我开始艰难的旅程…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And so the twins and I began our arduous journey...{\r}

718
01:13:34,877 --> 01:13:36,811
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>绕行地球大半圈{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...halfway around the world.{\r}

719
01:13:36,979 --> 01:13:41,348
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>很不幸地 我无法写信回美国{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Unfortunately, there was no way to send a message back to America.{\r}

720
01:13:41,517 --> 01:13:45,510
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>军方也理所当然的认为我阵亡了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And so it was no surprise that the Army believed I was dead.{\r}

721
01:14:01,770 --> 01:14:04,295
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不，天哪！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">No, God!{\r}

722
01:14:05,941 --> 01:14:10,310
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>四个月后，珊卓终于不再作恶梦{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">After four months, Sandra had gotten over the worst of the nightmares.{\r}

723
01:14:10,479 --> 01:14:14,916
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>电话响起，她不再认为是我打的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">When the phone rang, she didn't think it was somehow me calling her.{\r}

724
01:14:15,083 --> 01:14:19,918
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>门口有车开过 她不再从窗口查看{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">When a car drove past, she didn't get up to check out the window.{\r}

725
01:14:54,990 --> 01:14:58,084
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我昨晚跟你父亲聊过{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I talked with your father last night.{\r}

726
01:15:01,563 --> 01:15:04,555
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你没说过你爸妈是怎么认识的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You never told me how your parents met.{\r}

727
01:15:04,733 --> 01:15:06,564
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他们在奥本认识的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">They met at Auburn.{\r}

728
01:15:06,735 --> 01:15:10,603
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>其他细节呢？ 他们怎么相爱{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What about the details? How they fell in love.{\r}

729
01:15:10,772 --> 01:15:12,706
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>马戏团、战争{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The circus. The war.{\r}

730
01:15:12,875 --> 01:15:14,775
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这些你都没跟我说过{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You never told me any of that.{\r}

731
01:15:14,943 --> 01:15:17,104
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>因为那些大多都没发生过{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That's because most of it never happened.{\r}

732
01:15:18,947 --> 01:15:21,177
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但是那好浪漫{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But it's romantic.{\r}

733
01:15:24,586 --> 01:15:27,146
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-什么？ -最好别跟…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- What? - What, I know better...{\r}

734
01:15:27,322 --> 01:15:30,485
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>法国女人争论浪漫的事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...than to argue romance with a French woman.{\r}

735
01:15:32,227 --> 01:15:34,218
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你爱你父亲吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Do you love your father?{\r}

736
01:15:34,396 --> 01:15:37,991
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大家都爱他，他很讨人喜欢{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Everyone loves my father. He's a very likable guy.{\r}

737
01:15:39,368 --> 01:15:40,926
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你爱他吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Do you love him?{\r}

738
01:15:46,074 --> 01:15:48,065
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你得要明白{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You have to understand.{\r}

739
01:15:48,243 --> 01:15:52,009
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在我成长时，他常常不在家{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">When I was growing up, he was gone more than he was there.{\r}

740
01:15:52,180 --> 01:15:56,139
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我忍不住要想 也许他在别的地方还有别的生活{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And I started thinking maybe he's got this second life somewhere else.{\r}

741
01:15:57,052 --> 01:15:59,782
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>另一个家庭、房子{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Another family, another house.{\r}

742
01:15:59,955 --> 01:16:03,254
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他离开我们时，就回到那里{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And he leaves us and goes to them.{\r}

743
01:16:03,425 --> 01:16:05,052
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>或者…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Or, or...{\r}

744
01:16:07,462 --> 01:16:11,558
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>没有另一个家庭 也许他从来就不想要有家庭{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Or maybe there is no second family. Maybe he never wanted a family.{\r}

745
01:16:12,601 --> 01:16:17,197
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不管怎样，他爱另一种生活 而他说故事…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Whatever it is, he likes his second life better and he tells his stories...{\r}

746
01:16:17,372 --> 01:16:19,863
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>因为他无法忍受这无趣的地方{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...because he can't stand this boring place.{\r}

747
01:16:20,042 --> 01:16:23,136
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-那不是事实 -事实是什么？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- But it's not true. - Well, what's true?{\r}

748
01:16:25,213 --> 01:16:28,011
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他没跟我说过一件真实的事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He's never told me a single true thing.{\r}

749
01:16:29,952 --> 01:16:31,476
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>听着…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Look, hey...{\r}

750
01:16:32,888 --> 01:16:35,686
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我知道你为何喜欢他{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I know why you like him.{\r}

751
01:16:35,857 --> 01:16:38,621
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大家都喜欢他{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I know why everyone likes him.{\r}

752
01:16:39,761 --> 01:16:43,060
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但我要你告诉我，我没疯{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But I need you to tell me that I'm not crazy.{\r}

753
01:16:43,231 --> 01:16:46,132
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你没疯{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, you're not.{\r}

754
01:16:48,136 --> 01:16:50,832
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想你该跟他谈谈{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And I think you should talk to him.{\r}

755
01:16:56,044 --> 01:16:59,207
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>赖氏汽车以客为尊{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Larry Puckett's Chevrolet lets the customer do the talking.{\r}

756
01:16:59,381 --> 01:17:03,044
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>赖氏汽车品质保证{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Larry Puckett's GM-certified vehicles are under factory warranty.{\r}

757
01:17:03,218 --> 01:17:07,245
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>价格比市价便宜四成{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And you can save up to 40 percent off the original MSRP.{\r}

758
01:17:07,422 --> 01:17:10,118
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-我有没有说过…？ -说过了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Did I ever tell you about...? - Yes.{\r}

759
01:17:11,360 --> 01:17:14,796
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>枫树和别克车的故事，听过了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The maple tree and the Buick? We've heard it.{\r}

760
01:17:17,232 --> 01:17:20,724
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我知道有人没听过{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I know someone who hasn't.{\r}

761
01:17:20,902 --> 01:17:24,531
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-那个… -枫树倒在车上，流出枫糖浆{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- The... - Tree fell on the car, spilling the syrup.{\r}

762
01:17:24,706 --> 01:17:28,233
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>结果吸引了一堆苍蝇，全都黏住了…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Which attracted the flies, which got stuck to it...{\r}

763
01:17:28,410 --> 01:17:31,470
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>结果他们带着整台车飞走了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and flew off with the whole car.{\r}

764
01:17:35,984 --> 01:17:39,442
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但那辆车的来头可厉害了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But the real story is how I got the car.{\r}

765
01:17:39,621 --> 01:17:41,316
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你看… -爸？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You see... - Dad?{\r}

766
01:17:41,490 --> 01:17:42,957
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>儿子{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Son.{\r}

767
01:17:43,125 --> 01:17:45,150
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们能谈谈吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Can we talk?{\r}

768
01:17:47,596 --> 01:17:50,030
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我去洗碗{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I think I'll get started on these dishes.{\r}

769
01:17:50,198 --> 01:17:52,393
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我帮你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'll help you.{\r}

770
01:18:07,949 --> 01:18:11,282
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-爸，你知道冰山吗？ -知道？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- You know about icebergs, Dad? - Do I?{\r}

771
01:18:11,453 --> 01:18:13,887
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我就看过一次{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I saw an iceberg once.{\r}

772
01:18:14,056 --> 01:18:17,355
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>它被拉到德州当饮用水源{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">They were hauling it down to Texas for drinking water.{\r}

773
01:18:17,526 --> 01:18:21,587
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>却没想到里面有只大象{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">They didn't count on there being an elephant frozen inside.{\r}

774
01:18:21,763 --> 01:18:24,561
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-毛茸茸的那种，长毛象 -爸！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- The woolly kind. A mammoth. - Dad!{\r}

775
01:18:24,733 --> 01:18:26,701
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>怎么？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What?{\r}

776
01:18:28,503 --> 01:18:30,698
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我只是想打个比方{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm trying to make a metaphor here.{\r}

777
01:18:30,872 --> 01:18:33,568
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那你就不该用问句开头…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, you shouldn't have started with a question...{\r}

778
01:18:33,742 --> 01:18:36,040
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>人遇到问题就会回答{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...because people want to answer questions.{\r}

779
01:18:36,211 --> 01:18:39,806
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你该说：“关于冰山…”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You should've started with, "The thing about icebergs is..."{\r}

780
01:18:39,981 --> 01:18:43,417
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好吧 关于冰山，你只看得到10%…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Okay, okay. The thing about icebergs is you only see 10 percent.{\r}

781
01:18:43,585 --> 01:18:46,986
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>其他90%都隐藏在水下{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The other 90 percent is below the water where you can't see it.{\r}

782
01:18:47,155 --> 01:18:49,214
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>而你…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And that's...{\r}

783
01:18:49,391 --> 01:18:52,155
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你就是这样{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...what it is with you, Dad.{\r}

784
01:18:52,327 --> 01:18:55,057
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我只看得到…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I am only seeing this little bit...{\r}

785
01:18:55,230 --> 01:18:57,061
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>浮出水面的那一小部份{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...that sticks above the water.{\r}

786
01:18:57,232 --> 01:19:00,395
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你只看得到我的鼻子、下巴？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, you're only seeing down to my nose? My chin? My...{\r}

787
01:19:00,569 --> 01:19:03,504
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>爸，我不知道你是谁…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Dad, I have no idea who you are...{\r}

788
01:19:03,672 --> 01:19:06,903
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>因为你从未告诉我实话{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...because you've never told me a single fact.{\r}

789
01:19:07,075 --> 01:19:11,341
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我跟你讲过的可多了 我就是这样，我讲故事！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I've told you a thousand facts, Will. That's what I do, I tell stories!{\r}

790
01:19:11,513 --> 01:19:14,744
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你讲的…是谎言{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You tell... lies, Dad.{\r}

791
01:19:14,916 --> 01:19:16,247
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有趣的谎言{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You tell amusing lies.{\r}

792
01:19:16,418 --> 01:19:19,512
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>故事是拿来哄5岁小孩的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Stories are what you tell a 5-year-old at bedtime.{\r}

793
01:19:19,688 --> 01:19:22,555
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不是你儿子已经2、30岁了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">They're not elaborate mythologies that you maintain...{\r}

794
01:19:22,724 --> 01:19:25,158
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>还继续编造的神话{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...when your son is 10 and 15 and 20 and 30.{\r}

795
01:19:25,327 --> 01:19:28,194
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我相信过你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And I believed you.{\r}

796
01:19:29,965 --> 01:19:33,401
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我相信你太久了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I believed your stories so much longer than I should have.{\r}

797
01:19:33,568 --> 01:19:36,662
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>当我发现你说的根本是天方夜谭…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Then when I realized everything you said was impossible...{\r}

798
01:19:36,838 --> 01:19:39,068
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我觉得只有笨蛋才会相信你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...I felt like a fool to have trusted you.{\r}

799
01:19:39,241 --> 01:19:41,505
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你就像圣诞老人加复活节兔子{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You're like Santa Claus and the Easter Bunny.{\r}

800
01:19:41,676 --> 01:19:43,507
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>迷人却虚假{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Just as charming and just as fake.{\r}

801
01:19:43,678 --> 01:19:45,908
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你认为我虚假{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You think I'm fake.{\r}

802
01:19:47,382 --> 01:19:51,512
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>表面上是，而我也只看到表面{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Only on the surface, Dad. But it's all I've ever seen.{\r}

803
01:19:53,288 --> 01:19:54,949
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>听着{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Look.{\r}

804
01:19:56,525 --> 01:19:58,959
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我自己的孩子…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm about to have...{\r}

805
01:19:59,461 --> 01:20:00,689
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>已即将出生{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...a kid of my own.{\r}

806
01:20:00,862 --> 01:20:03,558
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他若不了解我…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It would kill me if he went through his whole life...{\r}

807
01:20:03,732 --> 01:20:05,791
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我会很痛苦{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...never understanding me.{\r}

808
01:20:05,967 --> 01:20:08,401
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你会很痛苦？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It would kill you, huh?{\r}

809
01:20:10,372 --> 01:20:13,899
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你想要怎样？ 你要我变成什么样的人？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What do you want, Will? Who do you want me to be?{\r}

810
01:20:14,075 --> 01:20:15,736
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就是你自己{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Just yourself.{\r}

811
01:20:15,911 --> 01:20:19,711
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好坏皆然 让我看一次你真正的面貌{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Good, bad, everything. Just show me who you are for once.{\r}

812
01:20:19,881 --> 01:20:22,975
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我从出生起就一直是我自己{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I've been nothing but myself since the day I was born.{\r}

813
01:20:23,151 --> 01:20:27,679
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你看不出来是你的错，错不在我！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And if you can't see that, it's your failing, not mine!{\r}

814
01:20:59,020 --> 01:21:03,582
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你爸决定他需要一间办公室…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Your father decided that he needed to have an office...{\r}

815
01:21:03,758 --> 01:21:06,852
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>当然，你爸根本没法动手{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and, of course, it wouldn't do to have it in the house.{\r}

816
01:21:07,028 --> 01:21:08,552
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>所以…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So...{\r}

817
01:21:10,198 --> 01:21:13,929
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你比我清楚什么比较重要{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You'll know better than me what's important.{\r}

818
01:21:25,247 --> 01:21:27,374
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那是什么？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What is it?{\r}

819
01:21:28,817 --> 01:21:30,808
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>战时的文件{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It was during the war.{\r}

820
01:21:30,986 --> 01:21:34,854
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你爸失踪，军方以为他阵亡了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Your father went missing. They thought he was dead.{\r}

821
01:21:36,057 --> 01:21:38,457
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那是真的？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Oh, that really happened?{\r}

822
01:21:38,627 --> 01:21:42,393
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你爸说的不全都是谎言{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Not everything your father says is a complete fabrication.{\r}

823
01:21:43,732 --> 01:21:46,758
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想我要去看看他{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I think I'll go check on him.{\r}

824
01:21:48,937 --> 01:21:51,599
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我要去躺一下{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I need to lie down for a bit.{\r}

825
01:21:51,773 --> 01:21:54,401
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好，去吧{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Okay, go.{\r}

826
01:22:09,190 --> 01:22:13,957
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>战后，阿拉巴马的年轻人返乡找工作{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">After the war, the sons of Alabama returned home, looking for work.{\r}

827
01:22:14,129 --> 01:22:15,892
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>每个人都比我强{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Each had the advantage over me.{\r}

828
01:22:16,064 --> 01:22:19,625
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在我被宣告阵亡时，他们都活着{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">They were alive, while I was officially deceased.{\r}

829
01:22:19,801 --> 01:22:21,564
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>由于我的机会不多…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">With my prospects few...{\r}

830
01:22:21,736 --> 01:22:25,536
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我成了推销员，这很适合我{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...I took a job as a traveling salesman. It suited me.{\r}

831
01:22:25,707 --> 01:22:28,835
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>要说爱德华布鲁有啥特质…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">If there was one thing you can say about Edward Bloom...{\r}

832
01:22:29,010 --> 01:22:31,240
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就是我是个善于交际的人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...it's that I am a social person.{\r}

833
01:22:31,947 --> 01:22:35,348
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-恭喜了 -谢谢{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Congratulations. - Thank you, sir.{\r}

834
01:22:36,017 --> 01:22:38,611
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我可能一离家就是一周{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I could be gone for weeks at a time.{\r}

835
01:22:38,787 --> 01:22:41,722
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但每半个月 我就会把我赚的钱…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But every other Friday, I put all the money I made...{\r}

836
01:22:41,890 --> 01:22:45,519
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>全存入银行…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...into an account set aside for a proper house...{\r}

837
01:22:45,694 --> 01:22:47,889
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>只为买栋有白色离笆的房子{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...with a white picket fence.{\r}

838
01:22:53,668 --> 01:22:57,195
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>各位，请看我的新产品…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'd like a moment of your time to tell you about my new product...{\r}

839
01:22:57,372 --> 01:22:59,704
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>魔奇手{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the Handi-matic.{\r}

840
01:23:15,190 --> 01:23:18,489
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>几年后，我多加了一些商品…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">A few years later, I added other products and other cities...{\r}

841
01:23:18,660 --> 01:23:22,221
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>从沿岸拓展业务到德州西部{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...until my territory stretched from the coast to western Texas.{\r}

842
01:23:22,397 --> 01:23:23,864
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(瑟登市储蓄银行){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

843
01:23:47,088 --> 01:23:48,578
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>爱德华？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Edward?{\r}

844
01:23:48,757 --> 01:23:50,384
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>爱德华布鲁！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Edward Bloom!{\r}

845
01:23:50,558 --> 01:23:52,185
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>是我，诺德{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's me, Norther Winslow.{\r}

846
01:23:52,360 --> 01:23:54,225
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我真不敢相信{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I don't believe it.{\r}

847
01:23:54,396 --> 01:23:58,696
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我很讶异 竟然会在德州看到…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was astonished to see the greatest poet of both Ashton and Spectre...{\r}

848
01:23:58,867 --> 01:24:00,767
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>名满艾许和丰都的诗人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...all the way out in Texas.{\r}

849
01:24:00,935 --> 01:24:04,803
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你离开丰都时 开启了我的视野{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I want you to know, when you left Spectre, it opened my eyes.{\r}

850
01:24:04,973 --> 01:24:08,636
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我的阅历根本还不够广阔{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There was a whole life out there that I was not living.{\r}

851
01:24:08,810 --> 01:24:10,300
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>所以我四处游历{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So I traveled.{\r}

852
01:24:10,478 --> 01:24:13,641
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我到过法国、非洲、南美{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I saw France, Africa, half of South America.{\r}

853
01:24:13,815 --> 01:24:16,443
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我的格言是 “每天都是全新的冒险”{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Every day, a new adventure. That's my motto.{\r}

854
01:24:16,618 --> 01:24:18,779
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>太好了，诺德{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That's great, Norther. I'm happy for you.{\r}

855
01:24:18,953 --> 01:24:21,217
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你在这干嘛？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What are you doing now?{\r}

856
01:24:22,323 --> 01:24:23,950
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我要抢劫这里{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm robbing this place.{\r}

857
01:24:27,996 --> 01:24:29,964
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大家趴下！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">All right, everybody down!{\r}

858
01:24:31,433 --> 01:24:34,698
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>把枪传过来{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hey! Just slide that over.{\r}

859
01:24:40,909 --> 01:24:43,673
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你能拿吗？ -什么？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Would you mind grabbing that? - What?{\r}

860
01:24:44,112 --> 01:24:45,602
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>枪{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The gun.{\r}

861
01:24:47,115 --> 01:24:49,549
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我要柜台所有的现金…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm gonna be cleaning out the cash drawers...{\r}

862
01:24:49,717 --> 01:24:53,915
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我的伙伴则要清空金库{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and my associate here is gonna handle the vault.{\r}

863
01:24:59,928 --> 01:25:03,386
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你，你来帮我朋友{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">All right, you! You help my friend, okay?{\r}

864
01:25:04,199 --> 01:25:05,860
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>快点！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Let's go!{\r}

865
01:25:25,520 --> 01:25:27,454
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>对不起，小姐，真的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm sorry, ma'am. I am.{\r}

866
01:25:27,622 --> 01:25:30,750
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我并不希望有人受伤{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I really just don't want anyone to get hurt.{\r}

867
01:25:30,925 --> 01:25:32,859
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不是这个原因{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's not that.{\r}

868
01:25:33,828 --> 01:25:35,762
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>只是…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's just...{\r}

869
01:25:41,236 --> 01:25:42,828
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这里没钱{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There's no money.{\r}

870
01:25:43,638 --> 01:25:47,506
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们破产了 别跟任何人讲{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">We're completely bankrupt. Don't tell anybody.{\r}

871
01:25:47,675 --> 01:25:51,668
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>结果银行里的钱 早就被抢光了…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It turned out that the Savings & Loan had already been robbed...{\r}

872
01:25:51,846 --> 01:25:56,340
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不是被抢匪抢的 是被德州投机的地产商掏空了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...not by armed bandits, but by speculators in Texas real estate.{\r}

873
01:25:56,518 --> 01:25:58,509
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>走吧！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">All right, let's go!{\r}

874
01:26:09,697 --> 01:26:11,722
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>诺德！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Norther!{\r}

875
01:26:31,352 --> 01:26:34,116
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这里差不多有400元！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yeah! There's gotta be close to $400 here!{\r}

876
01:26:34,289 --> 01:26:36,780
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这还只是柜台的现金{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And that's just from the drawers.{\r}

877
01:26:36,958 --> 01:26:39,426
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>金库里有多少？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Let's see what you got from the vault.{\r}

878
01:26:49,337 --> 01:26:51,931
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就这样？整个金库耶？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">This is it? The whole vault?{\r}

879
01:26:52,106 --> 01:26:54,472
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>恐怕是的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm afraid so.{\r}

880
01:26:55,410 --> 01:26:57,037
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(爱德华布鲁){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

881
01:26:57,212 --> 01:26:59,146
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>里面还有你的存款条{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's got your deposit slip on it.{\r}

882
01:26:59,314 --> 01:27:02,181
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不想让你空手而归{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, I just didn't want you leaving empty-handed.{\r}

883
01:27:02,350 --> 01:27:06,116
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>银行之所以没钱…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">There's something you should know. The reason they don't have money...{\r}

884
01:27:06,287 --> 01:27:09,552
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我告诉诺德关于 德州油价的反覆无常…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I told Norther about the vagaries of Texas oil money...{\r}

885
01:27:09,724 --> 01:27:12,591
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>还有它对房地产的影响…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and its effect on real-estate prices...{\r}

886
01:27:12,760 --> 01:27:15,923
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>而由于信用审核过于宽松…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and how lax enforcement of fiduciary process...{\r}

887
01:27:16,097 --> 01:27:19,897
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>让银行体制濒临崩解{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...had made savings and loans particularly vulnerable.{\r}

888
01:27:20,068 --> 01:27:24,869
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>诺德听了这些消息后 得到了一个结论{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hearing this news, Norther was left with one conclusion:{\r}

889
01:27:25,039 --> 01:27:28,236
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我要去华尔街，钱都在那里{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I should go to Wall Street. That's where all the money is.{\r}

890
01:27:28,409 --> 01:27:32,004
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我知道我的犯罪生涯结束了…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I knew then that while my days as a criminal were over...{\r}

891
01:27:32,180 --> 01:27:33,442
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>谢谢你助我一臂之力！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Thanks for the hand!{\r}

892
01:27:33,615 --> 01:27:35,606
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>而诺德才正要开始{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...Norther's were just beginning.{\r}

893
01:27:35,783 --> 01:27:38,217
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>当诺德赚到他第一个一百万时…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">When Norther made his first million dollars...{\r}

894
01:27:38,386 --> 01:27:40,650
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他寄了张一万元的支票给我{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...he sent me a check for 10,000.{\r}

895
01:27:40,822 --> 01:27:44,918
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不肯收 但他说那是付我职涯谘商的费用{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I protested, but he said it was my fee as his career advisor.{\r}

896
01:27:45,093 --> 01:27:48,256
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那笔钱足以买房子给我老婆…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It was enough to buy my wife a proper house...{\r}

897
01:27:48,429 --> 01:27:50,488
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>当然还有白离笆{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...with a white picket fence.{\r}

898
01:27:50,665 --> 01:27:54,863
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>而那是每个人都会想要有的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And for that, it was all the riches a man could ever want.{\r}

899
01:28:28,736 --> 01:28:30,670
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我本来好干喔{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was drying out.{\r}

900
01:28:32,440 --> 01:28:34,340
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>是喔{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I see.{\r}

901
01:28:36,511 --> 01:28:40,709
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想我们该帮你买个浇花器…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I think we ought to get you a plant mister...{\r}

902
01:28:40,882 --> 01:28:43,680
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>时时替你浇水保湿{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...so we can just spray you like a fern.{\r}

903
01:29:09,610 --> 01:29:12,078
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Come, now.{\r}

904
01:29:16,417 --> 01:29:19,818
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>看来我们永远干不了了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I don't think I'll ever dry out.{\r}

905
01:29:37,472 --> 01:29:40,703
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(信托契约){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

906
01:29:41,743 --> 01:29:44,610
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(管理人珍妮希尔，丰都镇){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

907
01:29:54,489 --> 01:29:55,854
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(欢迎莅临丰都镇){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

908
01:30:06,401 --> 01:30:08,130
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>布鲁克林路3124号{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

909
01:30:18,012 --> 01:30:21,038
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>继续谈，等一等…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You carry on. I'll see...{\r}

910
01:30:25,720 --> 01:30:27,517
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你好{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hello.{\r}

911
01:30:28,089 --> 01:30:32,025
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-你是珍妮希尔？ -我是{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Are you Jennifer Hill? - I am.{\r}

912
01:30:32,193 --> 01:30:34,354
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你是威尔{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And you're Will.{\r}

913
01:30:34,529 --> 01:30:37,498
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我看过你的照片，所以我知道{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I've seen a picture of you. That's how I recognize you.{\r}

914
01:30:40,201 --> 01:30:42,863
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>肯尼，我们今天别上了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Listen, Kenny, why don't we skip the lesson today?{\r}

915
01:30:43,037 --> 01:30:45,335
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>下周再上{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">We can go again next week.{\r}

916
01:30:45,506 --> 01:30:47,531
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我要把这交给我妈吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Do I have to give it back to my mom?{\r}

917
01:30:47,708 --> 01:30:50,268
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你不说我就不说{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, I won't tell her if you won't.{\r}

918
01:31:01,722 --> 01:31:03,189
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你怎么会认识我爸？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">How did you know my father?{\r}

919
01:31:03,591 --> 01:31:05,650
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这里本来在他跑业务的路线上…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, this was on his sales route...{\r}

920
01:31:05,827 --> 01:31:09,888
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>所以他常经过这里 镇上每个人都认识他{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...so he was through here all the time, and everyone in town knew him.{\r}

921
01:31:10,064 --> 01:31:12,123
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你跟他有暧昧关系吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Were you having an affair?{\r}

922
01:31:14,535 --> 01:31:16,969
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你真直接啊{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Wow. Wow, you just said it.{\r}

923
01:31:17,772 --> 01:31:21,401
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我以为我们不会这么快切到正题{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was expecting to dance around this for another half-hour.{\r}

924
01:31:23,211 --> 01:31:26,237
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他老爱跟女人打情骂俏{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I've seen him with women. He flirts. He always has.{\r}

925
01:31:26,414 --> 01:31:30,544
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在某个层面上来说 我认为他…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And on some level, I just presumed that he was...{\r}

926
01:31:30,718 --> 01:31:34,245
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>背叛过我妈，我只是苦无证据{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...cheating on my mom. I just never had proof.{\r}

927
01:31:36,924 --> 01:31:38,824
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我能问你一个问题吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, can I ask you a question?{\r}

928
01:31:38,993 --> 01:31:41,723
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你既然找到契约，为何不问他？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">If you found this deed, why didn't you just ask Eddie?{\r}

929
01:31:42,864 --> 01:31:45,196
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>因为他快死了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Because he's dying.{\r}

930
01:31:53,908 --> 01:31:58,572
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不知道你想知道多少{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Look, I don't know how much you want to know about any of this.{\r}

931
01:31:58,746 --> 01:32:00,873
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你对你父亲有个想像…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You have one image of your father...{\r}

932
01:32:01,048 --> 01:32:03,312
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>改变它可能是错的…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and it'd be wrong of me to change it...{\r}

933
01:32:03,484 --> 01:32:05,418
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>特别是一切都将走入尽头了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...especially this late in the game.{\r}

934
01:32:05,686 --> 01:32:08,052
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我父亲说了很多他没做过的事…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">My father talked about things he never did...{\r}

935
01:32:08,222 --> 01:32:11,589
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想他做了很多他不曾提及的事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and I'm sure he did a lot of things that he never talked about.{\r}

936
01:32:11,759 --> 01:32:13,784
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我试图融合两者{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm just trying to reconcile the two.{\r}

937
01:32:17,231 --> 01:32:20,325
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>首先你必须了解…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The first thing you have to understand...{\r}

938
01:32:20,501 --> 01:32:23,470
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你父亲从未想在此停留{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...is that your father never meant to end up here.{\r}

939
01:32:24,038 --> 01:32:25,403
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但他却停留过{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yet he did.{\r}

940
01:32:25,606 --> 01:32:27,301
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>两次{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Twice.{\r}

941
01:32:27,842 --> 01:32:30,333
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>第一次，他来早了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The first time, he was early.{\r}

942
01:32:30,511 --> 01:32:32,741
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>第二次，他却来晚了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The second time, he was late.{\r}

943
01:32:34,849 --> 01:32:38,751
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那些日子里，你父亲自己打拼{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Those days, your father was working for himself.{\r}

944
01:32:38,920 --> 01:32:41,855
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>要说爱德华布鲁有啥特质…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">If there's one thing you could say about Edward Bloom...{\r}

945
01:32:42,023 --> 01:32:47,017
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就是他是个善于交际的人 人们都喜欢他{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...it's that he was a social person, and people took a liking to him.{\r}

946
01:32:47,194 --> 01:32:50,425
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有一晚，他出外推销三天后…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">One night, he was returning from three weeks on the road...{\r}

947
01:32:50,598 --> 01:32:54,295
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>遇到前所未有的暴风雨{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...when he hit a thunderstorm unlike any in his life.{\r}

948
01:34:42,610 --> 01:34:45,135
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>命运残酷的折磨着人…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Fate has a way of circling back on a man...{\r}

949
01:34:45,312 --> 01:34:47,405
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>总让人讶异{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and taking him by surprise.{\r}

950
01:34:52,153 --> 01:34:55,816
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>人在不同时刻看法总有不同{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">A man sees things differently at different times in his life.{\r}

951
01:34:55,990 --> 01:34:59,926
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>现在他年长许多 这个镇也不再如往昔了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">This town didn't seem the same now that he was older.{\r}

952
01:35:01,128 --> 01:35:04,655
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>新辟的道路将丰都与世界连结…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">A new road had brought the outside world to Spectre...{\r}

953
01:35:04,832 --> 01:35:07,960
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>银行、抵押借款也随之而来{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and with it, banks, liens and debt.{\r}

954
01:35:08,135 --> 01:35:12,970
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>举目望去，大家都破产了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Almost everywhere you looked, people were bankrupt.{\r}

955
01:35:14,241 --> 01:35:17,608
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>今天的拍卖标的是丰都镇{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The auction today is for the town of Spectre.{\r}

956
01:35:17,778 --> 01:35:20,508
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-起标价为一万元 -所以爱德华布鲁…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- The opening bid will be $ 10,000. - So Edward Bloom...{\r}

957
01:35:20,681 --> 01:35:23,309
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-决定买下此镇 -五万{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...decided to buy the town. - 50,000.{\r}

958
01:35:27,488 --> 01:35:30,685
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-我真的无法相信… -他并不有钱…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- I couldn't believe my eyes... - He was never a wealthy man...{\r}

959
01:35:30,858 --> 01:35:36,023
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但他却让其他人富有 所以他请他们帮忙{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...but he had made other men rich, and now he asked for their favors.{\r}

960
01:35:37,932 --> 01:35:40,958
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-一个拯救… -他们大多都没看过丰都镇{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- I'm trying to save... - Most of them hadn't seen Spectre.{\r}

961
01:35:41,135 --> 01:35:44,366
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>只听过爱德华片面的形容{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">They only had Edward's words to describe it.{\r}

962
01:35:44,538 --> 01:35:47,837
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他只需要那样 他向他们推销梦想{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That's all he needed. He sold them on the dream.{\r}

963
01:35:48,242 --> 01:35:50,733
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>所以他先买下农场{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So first he bought the farms.{\r}

964
01:35:50,911 --> 01:35:54,813
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>然后买下房舍 接着买下商店{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Then he bought the houses. And then he bought the stores.{\r}

965
01:35:55,416 --> 01:36:00,513
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不论他买了什么 人们都不需搬走或付房租{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Whatever he bought, the people were not asked to leave or pay rent.{\r}

966
01:36:00,688 --> 01:36:03,589
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他们只被要求维持原来的生活{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">They were just asked to keep doing as they were doing.{\r}

967
01:36:03,958 --> 01:36:07,985
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那样的话 他就可以确保这个镇不会死去{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">In that way, he could make sure the town would never die.{\r}

968
01:36:10,431 --> 01:36:15,698
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在六个月内 他的基金会几乎买下了整个镇{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Within six months, his trust had purchased the entire town.{\r}

969
01:36:15,870 --> 01:36:18,532
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>只有一家例外{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">With one exception.{\r}

970
01:36:42,763 --> 01:36:45,823
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你一定是爱德华布鲁{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You must be Edward Bloom.{\r}

971
01:36:46,000 --> 01:36:47,297
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你怎么知道？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">How do you know?{\r}

972
01:36:47,902 --> 01:36:50,598
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>除非有事，没人会来这里{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">No one would come out here unless they had business.{\r}

973
01:36:50,805 --> 01:36:53,797
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>而只有你会有事要找我{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And no one would have business with me except for you.{\r}

974
01:36:53,974 --> 01:36:56,340
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你在收购整个镇{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You're buying the town.{\r}

975
01:36:56,844 --> 01:37:00,871
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我漏掉这里了 我想做个补救{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Apparently I overlooked this one piece of it, and I'd like to remedy that.{\r}

976
01:37:01,482 --> 01:37:06,385
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>为了保存这个镇 基金会必须完全的拥有它{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">In order for the town to be preserved, the trust must own it, in its entirety.{\r}

977
01:37:06,554 --> 01:37:07,919
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我听说了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And so I've heard.{\r}

978
01:37:08,088 --> 01:37:11,546
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我会付比市价高的价钱 你也不需要搬家{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'll offer you more than it's worth. And you won't have to move.{\r}

979
01:37:11,725 --> 01:37:15,161
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>改变的只有契约上的名字{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Nothing will change except the name on the deed, you have my word.{\r}

980
01:37:15,329 --> 01:37:17,991
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>让我搞清楚{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, let me get this straight.{\r}

981
01:37:18,165 --> 01:37:20,827
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你买下沼泽，但我还是可以住？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You buy the swamp from me, but I'll stay in it?{\r}

982
01:37:21,001 --> 01:37:23,663
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你拥有房子，但它还是我的？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You'll own the house, but it'll still be mine?{\r}

983
01:37:23,838 --> 01:37:27,831
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我要待在这 你却能随意来去？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'll be here, and you'll come and go as you please to one place or another.{\r}

984
01:37:28,008 --> 01:37:29,976
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我没说错吧？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Do I have that right?{\r}

985
01:37:30,144 --> 01:37:32,738
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>基本上是的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">In so many words, yes.{\r}

986
01:37:33,614 --> 01:37:35,582
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那我想不用了，布鲁先生{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yeah, then I don't think so, Mr. Bloom.{\r}

987
01:37:36,250 --> 01:37:39,276
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>要是啥都没变 我宁可一切不变…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">If nothing's gonna change, I'd just as soon it not change...{\r}

988
01:37:39,453 --> 01:37:42,422
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就保持原来的模样{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...in the way things haven't been changing all this time.{\r}

989
01:37:43,657 --> 01:37:48,424
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你不会有任何损失 你可以去问镇上任何一个人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's not like you'll lose anything. You can ask anyone in town.{\r}

990
01:37:49,830 --> 01:37:52,321
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你为何要买下这里？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Why are you buying this land, Mr. Bloom?{\r}

991
01:37:52,499 --> 01:37:54,057
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你想解决中年危机？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Some sort of midlife crisis?{\r}

992
01:37:54,835 --> 01:37:57,599
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不买敞篷跑车，却买个小镇？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Instead of buying a convertible, you buy a town?{\r}

993
01:37:58,072 --> 01:38:00,233
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>帮助人让我感到很快乐{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Helping people makes me happy.{\r}

994
01:38:00,941 --> 01:38:04,104
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不确定你该快乐{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm not convinced you should be happy.{\r}

995
01:38:04,278 --> 01:38:08,237
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-对不起，我是否冒犯过你？ -没有{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- I'm sorry. Have I offended you? - No.{\r}

996
01:38:08,415 --> 01:38:10,315
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你完全遵守诺言{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You did exactly what you promised.{\r}

997
01:38:10,951 --> 01:38:15,581
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你回来了 我只是期望你早点来{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You came back. I was just expecting you sooner.{\r}

998
01:38:23,130 --> 01:38:24,722
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你是比曼的女儿{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You're Beamen's daughter.{\r}

999
01:38:26,533 --> 01:38:29,263
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你的姓不一样了，你嫁人了？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Your name's different. Did you get married?{\r}

1000
01:38:30,004 --> 01:38:35,067
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我18，他28 结果差别还是太大了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was 18. He was 28. Turns out that was a big difference.{\r}

1001
01:38:44,685 --> 01:38:47,950
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不会把这房子卖给你的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I won't be selling you this house, Mr. Bloom.{\r}

1002
01:38:48,856 --> 01:38:50,585
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我明白了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I see.{\r}

1003
01:38:51,592 --> 01:38:53,992
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>谢谢你拨空跟我谈{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, thank you for your time.{\r}

1004
01:39:05,239 --> 01:39:08,367
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-卡住了 -是啊{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- It's stuck. - Yeah.{\r}

1005
01:39:18,652 --> 01:39:21,712
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-对不起… -没关系，算了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Oh, I'm so sorry! L... - It's okay. Just leave it.{\r}

1006
01:39:21,889 --> 01:39:24,380
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-不，我会… -拜托你，走吧{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- No, I'll... - Please! Just go.{\r}

1007
01:39:25,926 --> 01:39:28,486
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-但是… -走吧{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- But... - Go.{\r}

1008
01:39:30,798 --> 01:39:35,565
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>一般人在那种情况下 会面对失败，继续前进{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Most men in that situation would accept their failure and move on.{\r}

1009
01:39:35,736 --> 01:39:37,805
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但爱德华不是一般人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But Edward was not like most men.{\r}

1010
01:39:37,805 --> 01:39:38,794
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但爱德华不是一般人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But Edward was not like most men.{\r}

1011
01:39:48,148 --> 01:39:49,581
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就这样！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hold!{\r}

1012
01:39:53,020 --> 01:39:55,853
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她们有完全不同的性格，但…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">They both had completely different characters but...{\r}

1013
01:39:56,023 --> 01:39:58,719
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>却只有一双腿{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...well, just one pair of legs.{\r}

1014
01:40:09,069 --> 01:40:12,630
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>随着时光流逝，他一直修理…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">As the months passed, he found more and more things to fix...{\r}

1015
01:40:12,806 --> 01:40:16,708
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>直到房子焕然一新{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...until the shack no longer resembled itself.{\r}

1016
01:40:32,926 --> 01:40:36,953
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>最棒的是有了新的构想{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Of course, the best part was coming up with the new material.{\r}

1017
01:40:37,731 --> 01:40:40,199
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们一到哈瓦那…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">By the time the twins and I had got to Havana...{\r}

1018
01:40:40,367 --> 01:40:45,964
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就设计出一套 运用四弦琴和口琴的全新表演{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...we'd worked out a new routine, using only a ukulele and a harmonica.{\r}

1019
01:41:05,259 --> 01:41:08,820
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-嗯… -你可以把它放在这{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Well... - You could leave it there.{\r}

1020
01:41:26,346 --> 01:41:27,938
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不行{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">No.{\r}

1021
01:41:38,025 --> 01:41:39,959
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不要{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Now, don't.{\r}

1022
01:41:40,127 --> 01:41:45,292
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不要觉得不好意思 我不该让你有那种感觉…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Don't be embarrassed. I should never have let you think that...{\r}

1023
01:41:46,133 --> 01:41:48,931
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我爱我老婆{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm in love with my wife.{\r}

1024
01:41:49,937 --> 01:41:51,928
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我知道{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yeah, I know.{\r}

1025
01:41:52,106 --> 01:41:55,234
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>从看到她的那天起到我死为止…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And from the first day I saw her until the day I die...{\r}

1026
01:41:55,409 --> 01:41:57,468
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她是我唯一的爱{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...she's the only one.{\r}

1027
01:41:58,212 --> 01:42:00,146
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>幸运的女人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Lucky girl.{\r}

1028
01:42:01,181 --> 01:42:04,116
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>抱歉，珍妮，真的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm sorry, Jenny. I am.{\r}

1029
01:42:12,025 --> 01:42:14,323
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>等等！爱德华{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Wait! Edward.{\r}

1030
01:42:32,546 --> 01:42:34,207
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>(权利让渡书){\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">{\r}

1031
01:42:55,903 --> 01:42:58,804
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有一天，爱德华走了…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">One day, Edward Bloom left...{\r}

1032
01:42:58,972 --> 01:43:02,806
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>再也没回到这个他拯救过的小镇{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and never returned to the town he'd saved.{\r}

1033
01:43:15,355 --> 01:43:17,186
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>至于那个女孩…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">As for the girl...{\r}

1034
01:43:17,357 --> 01:43:20,053
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大家都认为她成了女巫…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...the common belief was that she'd become a witch...{\r}

1035
01:43:20,227 --> 01:43:22,627
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>还发了疯{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and crazy at that.{\r}

1036
01:43:24,064 --> 01:43:27,522
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她自己也成了传说{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">She became something of a legend herself.{\r}

1037
01:43:28,802 --> 01:43:33,205
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>一切又回到了起点{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And the story ended where it began.{\r}

1038
01:43:34,341 --> 01:43:37,242
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>理论上你不可能是女巫…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Logically, you couldn't be the witch, because she was...{\r}

1039
01:43:37,411 --> 01:43:38,708
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>她在他小时候就很老了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...old when he was young.{\r}

1040
01:43:39,012 --> 01:43:42,140
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>若从你父亲的角度来想就可能{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, it's logical if you think like your father.{\r}

1041
01:43:43,116 --> 01:43:46,984
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>对他而言 世界上只有两个女人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">See, to him there's only two women:{\r}

1042
01:43:47,154 --> 01:43:48,746
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你母亲…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Your mother...{\r}

1043
01:43:48,922 --> 01:43:50,287
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>和其他女人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and everyone else.{\r}

1044
01:43:50,557 --> 01:43:52,457
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有一天…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And one day...{\r}

1045
01:43:52,626 --> 01:43:57,086
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我发现我爱上了一个 不可能爱我的人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...I realized I was in love with a man who could never love me back.{\r}

1046
01:43:58,131 --> 01:44:00,292
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我根本是活在童话故事里{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was living in a fairy tale.{\r}

1047
01:44:01,435 --> 01:44:03,767
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不确定该跟你说这些{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm not sure I should've told you any of this.{\r}

1048
01:44:03,937 --> 01:44:06,462
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不，我想知道…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">No, no, no, I wanted to know. I'm...{\r}

1049
01:44:06,640 --> 01:44:08,107
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我很高兴知道{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'm glad I know.{\r}

1050
01:44:08,809 --> 01:44:12,142
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想跟你一样受到他重视{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I wanted to be as important to him as you were.{\r}

1051
01:44:12,646 --> 01:44:14,443
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>而我…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And I'm...{\r}

1052
01:44:14,915 --> 01:44:16,314
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我永远不可能{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was never gonna be.{\r}

1053
01:44:19,286 --> 01:44:21,447
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我是虚构的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I was make-believe.{\r}

1054
01:44:22,923 --> 01:44:27,292
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>而他另一个生活，你…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And his other life, you...{\r}

1055
01:44:28,128 --> 01:44:29,686
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你才是真实的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You were real.{\r}

1056
01:44:53,987 --> 01:44:55,579
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>妈？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Mom?{\r}

1057
01:44:56,623 --> 01:44:58,454
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>乔瑟芬？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Josephine?{\r}

1058
01:45:00,294 --> 01:45:02,159
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>乔瑟芬？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Josephine?{\r}

1059
01:45:15,809 --> 01:45:17,868
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>威尔！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Will!{\r}

1060
01:45:19,012 --> 01:45:20,240
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>怎么了？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What happened?{\r}

1061
01:45:20,414 --> 01:45:22,177
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你爸中风了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Your father had a stroke.{\r}

1062
01:45:22,349 --> 01:45:25,477
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他跟你妈和班奈医生在楼上{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He's upstairs with your mom and Dr. Bennett.{\r}

1063
01:45:25,652 --> 01:45:26,983
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他不会有事吧？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Is he gonna be okay?{\r}

1064
01:45:34,928 --> 01:45:37,021
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想我不能…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I don't suppose that I could...{\r}

1065
01:45:37,197 --> 01:45:39,688
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>在这陪他 我是说，万一…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...stay here with him. I mean, in case...{\r}

1066
01:45:40,534 --> 01:45:43,469
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>万一他醒来，我应该在旁边{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">In case he wakes up, I really ought to be here.{\r}

1067
01:45:43,637 --> 01:45:44,899
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我留下{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I'll stay.{\r}

1068
01:45:45,939 --> 01:45:48,965
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你跟乔瑟芬一起回去，我留下{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Why don't you go home with Josephine. I'll stay tonight.{\r}

1069
01:45:50,811 --> 01:45:53,780
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-这样可以吗？ -可以{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Is that okay? - Fine.{\r}

1070
01:45:56,683 --> 01:45:59,584
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有事你要打回家…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Will, you'll call if there's any...?{\r}

1071
01:45:59,753 --> 01:46:02,881
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我会打的…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I will. I will. I'll call.{\r}

1072
01:46:04,458 --> 01:46:08,451
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-要陪爸一下吗？ -要，谢谢{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Do you want some time with Dad? - Yes. Thank you.{\r}

1073
01:47:12,559 --> 01:47:16,086
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>很高兴你不爱说肉麻的话{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Glad to see you're not trying to have a heartfelt talk.{\r}

1074
01:47:19,266 --> 01:47:21,860
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我最讨厌的就是…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">One of my greatest annoyances is when...{\r}

1075
01:47:22,035 --> 01:47:24,970
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有人想跟听不到的人说话{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...people try to talk to those who can't hear them.{\r}

1076
01:47:25,138 --> 01:47:27,265
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们有个优点{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, we have an advantage.{\r}

1077
01:47:27,441 --> 01:47:29,875
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我跟我爸从来不交谈{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">My father and I never talk.{\r}

1078
01:47:36,416 --> 01:47:39,476
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你爸跟你说过你出生的日子吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Your father ever tell you about the day you were born?{\r}

1079
01:47:39,653 --> 01:47:43,089
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>说很多次了，他钓到一条怪鱼{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yeah, a thousand times. He caught an uncatchable fish.{\r}

1080
01:47:43,256 --> 01:47:47,215
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不是那个，是真正的故事 他没跟你说过？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Not that. The real story. He ever tell you that?{\r}

1081
01:47:47,394 --> 01:47:49,225
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>没{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">No.{\r}

1082
01:47:49,396 --> 01:47:52,854
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你妈大约下午三点来到医院{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Well, your mother came in about 3 in the afternoon.{\r}

1083
01:47:53,033 --> 01:47:57,493
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>是邻居载她来的，因为你爸…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Her neighbor drove her, on account of your father was away on business...{\r}

1084
01:47:57,671 --> 01:47:59,332
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他去维恰市做生意了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...in Wichita.{\r}

1085
01:47:59,506 --> 01:48:03,840
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你提早一周出生 但没有任何问题{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You were born a week early, but there were no complications.{\r}

1086
01:48:04,010 --> 01:48:09,676
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>生产很顺利 你爸很难过没能在场{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It was a perfect delivery. Your father was sorry not to be there.{\r}

1087
01:48:10,217 --> 01:48:14,950
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但那时不时兴丈夫在产房陪产…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But it wasn't the custom then for men to be in the room for deliveries...{\r}

1088
01:48:15,121 --> 01:48:19,387
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>所以他就算在家也没啥差别{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...so I can't see how it would've been much different had he been there.{\r}

1089
01:48:19,559 --> 01:48:22,323
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>这就是你出生的真实故事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And that's the real story of how you were born.{\r}

1090
01:48:22,963 --> 01:48:25,397
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不是很有趣，对吧？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Not very exciting, is it?{\r}

1091
01:48:25,565 --> 01:48:29,433
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>如果让我选择是要真实版…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And I suppose if I had to choose between the true version...{\r}

1092
01:48:29,603 --> 01:48:34,131
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>还是里面大怪鱼 加婚戒的夸张版…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and an elaborate one involving a fish and a wedding ring...{\r}

1093
01:48:34,307 --> 01:48:36,275
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我可能会选夸张版{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...I might choose the fancy version.{\r}

1094
01:48:36,977 --> 01:48:38,945
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>但那只是我的选择{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">But, then that's just me.{\r}

1095
01:48:40,013 --> 01:48:41,537
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我满喜欢你的版本的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I kind of liked your version.{\r}

1096
01:49:04,104 --> 01:49:05,696
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>爸？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Dad?{\r}

1097
01:49:07,841 --> 01:49:11,402
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>爸？你要我找护士来吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hey, Dad? Hey, you want me to get the nurse?{\r}

1098
01:49:13,280 --> 01:49:16,340
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你要什么？我能做什么？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What do you want? What can I do? What can I get?{\r}

1099
01:49:16,516 --> 01:49:18,575
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你要喝水吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You want some water?{\r}

1100
01:49:19,653 --> 01:49:21,143
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你要喝口水吗？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You want a bit of water?{\r}

1101
01:49:24,057 --> 01:49:26,753
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>河{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The river.{\r}

1102
01:49:28,295 --> 01:49:30,160
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>河？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The river?{\r}

1103
01:49:30,630 --> 01:49:34,828
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>告诉我会怎样{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Tell me how it happens.{\r}

1104
01:49:36,703 --> 01:49:38,637
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>什么会怎样？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">How what happens?{\r}

1105
01:49:39,673 --> 01:49:42,107
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我怎么死的{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">How I go.{\r}

1106
01:49:46,479 --> 01:49:48,947
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你在玻璃眼珠里看到的？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You mean what you saw in The Eye?{\r}

1107
01:50:02,963 --> 01:50:06,296
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我不知道那个故事 你没跟我说过{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I don't know that story, Dad. You never told me that one.{\r}

1108
01:50:09,169 --> 01:50:12,229
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好，我试试{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Okay. Hey, okay, I'll try.{\r}

1109
01:50:12,405 --> 01:50:15,033
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我需要你帮忙，帮我起个头{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">I need your help. Tell me how it starts.{\r}

1110
01:50:17,277 --> 01:50:20,940
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就从…这里{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Like this.{\r}

1111
01:50:21,114 --> 01:50:23,139
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>好、好{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Okay. Okay.{\r}

1112
01:50:25,785 --> 01:50:29,243
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那是在一个早上…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Okay, so it's in the morning...{\r}

1113
01:50:29,422 --> 01:50:33,518
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你和我在医院里 我睡着了，后来我醒来…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and you and I are in the hospital, and I've fallen asleep. And I wake up...{\r}

1114
01:50:33,994 --> 01:50:37,395
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我看到你，你似乎好多了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and I see you, and somehow you're better.{\r}

1115
01:50:37,564 --> 01:50:38,656
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>爸？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Dad?{\r}

1116
01:50:38,832 --> 01:50:40,857
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你变得不一样了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You're different.{\r}

1117
01:50:41,768 --> 01:50:44,760
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-爸 -我们离开这里吧{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Dad. - Let's get out of here.{\r}

1118
01:50:44,938 --> 01:50:46,200
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我说：{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Then I say:{\r}

1119
01:50:46,373 --> 01:50:47,806
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你病情很严重…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Dad, you're in no condition...{\r}

1120
01:50:47,974 --> 01:50:50,374
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>把轮椅推过来{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Get that wheelchair.{\r}

1121
01:50:52,812 --> 01:50:54,712
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>快点！我们没多少时间了！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Hurry up! We haven't much time!{\r}

1122
01:50:54,881 --> 01:50:57,349
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们一离开这里就安全了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Once we get off this floor, we're in the clear.{\r}

1123
01:50:57,517 --> 01:50:59,212
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你坐上轮椅…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And we get in the wheelchair...{\r}

1124
01:50:59,386 --> 01:51:02,753
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-快点！ -我们一起来个大逃亡{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Faster! ...like we're escaping the hospital.{\r}

1125
01:51:02,922 --> 01:51:04,719
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你在干嘛？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">What are you doing?{\r}

1126
01:51:04,924 --> 01:51:07,256
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>班奈医生想阻止我们{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">We pass Dr. Bennett, who tries to slow us down.{\r}

1127
01:51:07,427 --> 01:51:10,396
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-拦下他们！ -我们冲下大厅{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Stop them! - We're flying down the hall.{\r}

1128
01:51:10,563 --> 01:51:12,497
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>服务员追着我们{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Orderly after orderly is chasing us.{\r}

1129
01:51:12,666 --> 01:51:14,725
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>妈和乔瑟芬正在外面等着{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Mom and Josephine are at the end.{\r}

1130
01:51:14,901 --> 01:51:17,665
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>没时间解释了！拖住他们！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">No time to explain! Stall them!{\r}

1131
01:51:23,343 --> 01:51:25,368
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们冲出医院门口…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">We come flying out over the curb...{\r}

1132
01:51:25,545 --> 01:51:29,914
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你的宝贝古董小红车停在那里 但它很新，新的发亮{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and your old red Charger is there. But it's new. Brand-new.{\r}

1133
01:51:30,083 --> 01:51:32,415
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我抱起你…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And I pick you up...{\r}

1134
01:51:32,585 --> 01:51:36,214
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>不知怎么的，你几乎没啥重量 我无法解释{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and somehow you hardly weigh anything. I can't explain it.{\r}

1135
01:51:40,493 --> 01:51:43,223
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>别管它！我们不需要它了！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Leave it! We don't need it!{\r}

1136
01:51:45,298 --> 01:51:47,630
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>水，我需要水{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Water. I need water.{\r}

1137
01:51:50,937 --> 01:51:52,962
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-我们要去哪？ -河边{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- Where are we going? - The river.{\r}

1138
01:51:59,946 --> 01:52:02,437
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我们走外环道…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And we have to take Glenville to avoid traffic...{\r}

1139
01:52:02,615 --> 01:52:05,379
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>因为城里塞车太严重了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...because the damn church people drive too slow.{\r}

1140
01:52:46,159 --> 01:52:51,426
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>随着我们愈来愈接近河畔…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And as we get close to the river...{\r}

1141
01:53:00,073 --> 01:53:02,268
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他来了！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He's here!{\r}

1142
01:53:02,575 --> 01:53:05,442
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>就看到大家早就到了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...we see that everybody is already there.{\r}

1143
01:53:21,861 --> 01:53:23,453
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我说的是…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And I mean...{\r}

1144
01:53:24,731 --> 01:53:25,993
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>每一个人{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...everyone.{\r}

1145
01:53:38,511 --> 01:53:41,207
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>真是不可思议{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">It's unbelievable.{\r}

1146
01:53:41,748 --> 01:53:45,878
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我一生的故事{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The story of my life.{\r}

1147
01:53:54,460 --> 01:53:57,395
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>怪的是，没有人有哀戚的表情{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The strange thing is, there's not a sad face to be found.{\r}

1148
01:53:57,564 --> 01:54:00,124
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大家都很高兴看到你…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Everyone is just so glad to see you...{\r}

1149
01:54:01,234 --> 01:54:03,532
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>来跟你道别{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...and send you off right.{\r}

1150
01:54:03,703 --> 01:54:09,335
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>大家再见，再见了！再会！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Goodbye, everybody! Farewell! Adieu!{\r}

1151
01:54:20,687 --> 01:54:23,281
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我河中的女郎{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">My girl in the river.{\r}

1152
01:55:34,827 --> 01:55:37,660
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你变回原来的你{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You become what you always were.{\r}

1153
01:55:39,299 --> 01:55:41,665
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>一条很大的鱼{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">A very big fish.{\r}

1154
01:55:46,773 --> 01:55:49,105
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>结局就是这样{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And that's how it happens.{\r}

1155
01:55:50,677 --> 01:55:52,474
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>是啊{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yeah.{\r}

1156
01:55:54,948 --> 01:55:57,508
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>没错{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Exactly.{\r}

1157
01:56:39,592 --> 01:56:40,991
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>妈？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Mom?{\r}

1158
01:58:08,214 --> 01:58:11,445
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>主耶稣是我的牧者 我必不致缺乏{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">The Lord is my shepherd, I shall not be in want.{\r}

1159
01:58:11,617 --> 01:58:15,144
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他使我躺卧在青草地上{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He makes me to lie down in green pastures.{\r}

1160
01:58:15,321 --> 01:58:18,290
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>领我在可安歇的水边{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He leads me beside the quiet waters.{\r}

1161
01:58:18,458 --> 01:58:20,426
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他使我的灵魂苏醒{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He restores my soul.{\r}

1162
01:58:20,593 --> 01:58:24,586
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>为自己的名引导我走义路{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">He guides me in the paths of righteousness for his name's sake.{\r}

1163
01:58:25,231 --> 01:58:28,462
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我虽然走过死荫的幽谷…{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Yea, though I walk through the valley of the shadow of death...{\r}

1164
01:58:28,634 --> 01:58:31,262
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>也不怕遭害，因你与我同在{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">...I will fear no evil, for you are with me.{\r}

1165
01:58:31,437 --> 01:58:35,771
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我一生一世必有恩惠慈爱随着我{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Surely goodness and love will follow me all the days of my life.{\r}

1166
01:59:22,755 --> 01:59:27,192
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>有些笑话你是否因为听过太多次 而忘了它为何好笑了？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Have you ever heard a joke so many times you've forgotten why it's funny?{\r}

1167
01:59:27,360 --> 01:59:31,456
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>后来你又听到它，突然间 它就像全新的笑话{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And then you hear it again and suddenly it's new.{\r}

1168
01:59:31,631 --> 01:59:34,794
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>你想起为何一开始会喜欢它了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">You remember why you loved it in the first place.{\r}

1169
01:59:36,636 --> 01:59:39,833
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>他去对付一个15公尺高的巨人！{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">So he said he'll fight the giant who was 15 feet tall!{\r}

1170
01:59:40,006 --> 01:59:43,442
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>-不可能 -爸，我没说错吧？{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">- No way! - Dad! That's right, isn't it?{\r}

1171
01:59:43,609 --> 01:59:44,940
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>差不多了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">Pretty much.{\r}

1172
01:59:45,111 --> 01:59:47,341
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>看吧？他是巨人耶{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">See? So he was a giant.{\r}

1173
01:59:47,513 --> 01:59:49,981
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>我想那是我父亲最后一个玩笑{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">That was my father's final joke, I guess.{\r}

1174
01:59:50,149 --> 01:59:56,088
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>一个人不停述说自己的故事 让他自己也成了故事本身{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">A man tells his stories so many times that he becomes the stories.{\r}

1175
01:59:57,523 --> 01:59:59,855
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>故事在他死后继续流传{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">They live on after him.{\r}

1176
02:00:02,128 --> 02:00:05,495
{\fn幼圆}<font color=#38B0DE>那样，他也变得永恒不朽了{\r}
{\fn幼圆\fscx75\fscy75}<font color="FF8A00">And in that way, he becomes immortal.{\r}
